Глава 15. Прочь, подонки 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Это... где я?

Под телом что-то твёрдое, давит. Хотелось пошевелиться, но конечности были вялыми и слабыми. Хотелось открыть глаза, но веки были тяжёлыми, а в голове царил туман, никак не могла вспомнить, что со мной случилось.

В это время донёсся слабый скрежет лезвия, размеренный и неторопливый.

Сознание всё ещё было в хаосе.

Тан Цзинхун невольно застонала. Ощущение потери контроля над телом было ужасным, к тому же спина болела от давления, было невыносимо.

Её голос был очень тихим, но его всё же услышали.

Скрежет прекратился, затем послышался шорох одежды и приближающиеся шаги.

Холодная ладонь коснулась её лба, и кто-то с сомнением прошептал: — ...Проснулась?

— Угу, — Тан Цзинхун снова застонала, пошевелилась, показывая, что ей неудобно лежать.

Но тут же замерла — если её уши не подвели, по голосу это был Кан Сюэчжу?

Тут же все предыдущие воспоминания хлынули в её разум.

*Рано утром, после того как Тан Цзинхун умылась и позавтракала, Тан Улэ взял её и Панду, чтобы поднять уровень благосклонности Гу Чжилань. Затем Тан Улэ, вероятно, посчитав, что атмосфера подходящая, бесцеремонно намекнул ей, что она может убираться.

Тан Улэ выглядел слишком высокомерно, но ради того, чтобы разлучить Гу Чжилань и Ци Цзиня, Тан Цзинхун стерпела.

Она, обняв Панду, не успела отойти далеко от Озера Падающих Звезд, как к ней подбежал маленький Хуа-тай из Долины Ваньхуа с заплаканным лицом и попросил одолжить Панду.

Оказалось, он и его старший брат-ученик взяли маленькую Хуа-лоли вглубь цветочного моря, и там её напугал волк. Он и старший брат-ученик никак не могли её успокоить, и если бы она продолжала плакать, её глаза распухли бы. Но они боялись, что старшие братья и сёстры-ученики узнают, что они без разрешения бегали по цветочному морю. Тогда они вспомнили, что маленькая Хуа-лоли очень любит милых и неуклюжих Панда, и если она увидит их, то точно перестанет плакать.

Забота о маленьких бутонах Цзянху — обязанность каждого.

Тан Цзинхун тут же, обняв Панду, последовала за маленьким Хуа-таем вглубь цветочного моря.

В этот момент Хуа-лоли и другой Хуа-тай, о которых говорил маленький Хуа-тай, находились в деревянном домике в глубине цветочного моря.

Когда они вошли, милая маленькая Хуа-лоли, увидев Панду, действительно тут же перестала плакать и расплылась в улыбке.

Тот, что был немного старше, Хуа-тай, облегчённо вздохнул и сказал: — Господин Кан был прав, Панда — это действительно милое существо! Большое спасибо, юный господин Тан.

Тан Цзинхун только тут заметила что-то неладное: — Ты сказал, что это Кан...

На этом воспоминания оборвались.

*Воспоминания вернулись, сознание постепенно прояснилось. Тан Цзинхун мгновенно разобралась в своих мыслях. В носу всё ещё ощущался лёгкий аромат.

Несомненно, это Кан Сюэчжу привёз её сюда, и, конечно же, способом был особый одурманивающий аромат.

Будучи ученицей Крепости семьи Тан, она должна была быть защищена от подобных ароматов, это было частью базовой подготовки. Но, во-первых, Долина Ваньхуа была слишком спокойным местом, и несколько детей не стоили её бдительности. Во-вторых... в это время года цветочный аромат был обычным делом, неудивительно, что она попалась.

Но зачем Кан Сюэчжу похитил её?

Поскольку тело всё ещё не слушалось, Тан Цзинхун не осмеливалась действовать опрометчиво и продолжала держать глаза закрытыми, ожидая следующего шага Кан Сюэчжу.

Кан Сюэчжу тоже не был глуп, тут же отвёл руку и холодно усмехнулся: — Я недооценил тебя, мальчишка, ты так быстро очнулся. Раз проснулся, не притворяйся.

Тан Цзинхун не была уверена, блефует ли он, поэтому продолжала держать глаза закрытыми, стараясь замедлить дыхание.

Внезапно её волосы резко дёрнули. Кан Сюэчжу резко придвинулся, его дыхание опалило её лицо, и он нетерпеливо сказал: — Не играй со мной. Твой распутный старший брат-ученик сейчас занят с девушками из Ваньхуа, и никто не заметит твоего исчезновения в ближайшее время.

Тан Цзинхун почувствовала боль и вынуждена была открыть глаза, изображая растерянное и наивное выражение лица, моргая и выдавливая несколько слезинок: — Ой, как больно... Господин Кан?

Увидев слёзы в её глазах, Кан Сюэчжу, наоборот, не мог понять, притворялась ли она до этого, но... независимо от того, притворялась она или нет, сегодня он обязательно использует её тело, чтобы вылепить для А Цю идеального сына...

Думая так, Кан Сюэчжу посмотрел на неё с явной злобой.

Тан Цзинхун была потрясена, стараясь сохранять хладнокровие, но на лице специально изобразила некое отвращение и продолжила мягко говорить: — Господин Кан... что вы собираетесь делать? Я... я боюсь...

— ...Я боюсь.

Вэнь Цю, должно быть, тоже говорила такие слова в те годы.

Сознание Кан Сюэчжу на мгновение помутилось.

Тан Цзинхун воспользовалась этим моментом, чтобы запустить технику боевых искусств.

Однако лекарство Кан Сюэчжу было слишком сильным. Тело по-прежнему было бессильным, и ни Цзинъюй Цзюэ, ни Небесные Сети и Коварные Пути не работали гладко.

Кан Сюэчжу пришёл в себя, но взгляд его на Тан Цзинхун стал немного нежнее. Он отпустил её волосы и нежно погладил их.

У Тан Цзинхун пошли мурашки по коже, но она всё равно вынуждена была мягко и мило сказать: — Господин Кан?

— Это моя вина, — Кан Сюэчжу погладил Тан Цзинхун по голове и сел рядом с ней.

Тан Цзинхун только тут заметила, что лежит на... вероятно, рабочем столе, под которым стояло много инструментов. Неудивительно, что было так неудобно.

Кан Сюэчжу сел и нежно сказал: — Цзинхун, ты знаешь А Цю? Мою жену. Она очень хотела сына, такого же милого, как ты, сына... У неё уже не может быть своих детей. Ты хочешь быть нашим сыном?

— Я... — "Даже если бы ты был моим сыном, я бы тебя не захотела", — подумала Тан Цзинхун, но на лице изобразила нерешительность.

Однако Кан Сюэчжу совершенно не обратил внимания на её отношение. Его левая рука скользнула по волосам к её лицу, погладила его, и в глазах мелькнул фанатизм. Внезапно он громко рассмеялся: — Идеально! Это просто идеально! Цзинхун, ты просто лучший сын, посланный нам небесами!

Сказав это, Кан Сюэчжу внезапно встал, в несколько шагов подбежал к статуе Вэнь Цю за ширмой, обнял её и пробормотал: — А Цю, А Цю — наш сын, он будет самым идеальным ребёнком в мире! — С этими словами он вытащил из широкого рукава маленький нож и, повернувшись, шаг за шагом направился к Тан Цзинхун.

Глаза Кан Сюэчжу были налиты кровью, выражение лица безумным. Было ясно, что он психически нездоров, но рука, державшая нож, была на удивление твёрдой. Лезвие ножа блестело, отражая солнечный свет снаружи, и было немного ослепительным.

Тан Цзинхун старалась сохранять спокойствие.

Но он постепенно приближался, а её тело не проявляло никаких признаков восстановления, и она начала немного нервничать.

Стол находился недалеко от статуи Вэнь Цю, и Кан Сюэчжу добрался до него всего за несколько шагов.

Глядя на Тан Цзинхун, в глазах Кан Сюэчжу снова мелькнул фанатизм. Его взгляд медленно скользил от её волос вниз, по щекам, шее, груди, и, наконец, остановился на её руках, лежащих на животе. Он пробормотал: — Эти руки тоже идеальны, жаль только, почему они всё ещё такие маленькие... Нет-нет, ничуть не жаль — мой сын должен быть таким, без единого изъяна.

Сказав это, словно чтобы остановить себя от новой одержимости, он опустился на колени перед столом, одной рукой поднял руку Тан Цзинхун, а другой крепко сжал нож и медленно провёл им по белоснежной мягкой ладони.

Чёрт, как же больно!

Острая боль пронзила её. Кровь выступила на ладони, и Тан Цзинхун едва сдержала слёзы, чувствуя сильное возмущение.

Кан Сюэчжу же издал серию восхищённых возгласов: — Идеально! Идеально! Действительно совершенно идеально! Оказывается, самые прекрасные руки в мире именно такие!

Тан Цзинхун постаралась сдержать слёзы, но затем невольно приподняла уголки губ — возможно, сильная боль стимулировала потенциал тела, но после того удара ножом движение её внутренней энергии стало намного свободнее. Хотя всё ещё оставалась некоторая заторможенность, она, по крайней мере, могла справиться с ситуацией.

Кан Сюэчжу, совершенно не замечая этого, продолжал работать, увлеченный своим замыслом. Лезвие ножа двигалось, и он с увлечением разглядывал результат.

Тан Цзинхун немного успокоилась и тихо позвала: — Папочка... Цзинхун больно...

Услышав это "папочка", Кан Сюэчжу мгновенно пришёл в себя, и взгляд его стал ещё нежнее.

Тан Цзинхун широко раскрыла глаза, глядя на него: — Цзинхун больно...

Рука, испачканная кровью, погладила её по щеке. Кан Сюэчжу нежно сказал: — Не бойся, скоро боль пройдёт.

— Правда, правда? — Тан Цзинхун, сдерживая боль, моргнула и мягко сказала: — Но мама сказала... Цзинхун тоже испугалась папочки, поэтому — она придёт за Цзинхун...

— А Цю? — Кан Сюэчжу вздрогнул, инстинктивно отпустил Тан Цзинхун, и нож в его руке с лязгом упал.

Тан Цзинхун молча запустила технику Крепости семьи Тан и первой использовала навык Синь У Пан У.

— Божественный разум разрывает узы, сильный ветер рассекает облака.

Вокруг Тан Цзинхун появилось слабое светло-зелёное свечение, словно легендарное святое сияние.

Кан Сюэчжу был ещё больше потрясён и поспешно попытался схватить Тан Цзинхун.

Тан Цзинхун слегка улыбнулась ему: — Фугуан Люэин —

— Плавающий свет прыгает в золотой пруд, тень покидает безнадежное место.

Маленькая фигурка в тёмно-синем мгновенно растворилась в воздухе.

Кан Сюэчжу широко раскрыл глаза.

Её тело мгновенно наполнилось огромной силой, почти подавляя крайнюю усталость от отравления и потери крови. Она, превозмогая боль, взмыла в воздух, используя лёгкое кунг-фу Неюнь Чжуюэ, переместилась к дверному проёму и быстро замерла.

Психическое состояние Кан Сюэчжу в этот момент уже было неважным. Увидев это, он сильно испугался и, естественно, поверил в происходящее, тут же бросившись к статуе Вэнь Цю: — А Цю, ты не должна уходить... Даже если ты меня ненавидишь, ты не должна уходить!

— Какая глубокая супружеская любовь, какая непоколебимая привязанность!

А Цю всегда боялась его, он это давно знал.

Но А Цю была его женой, она была его, и даже смерть не позволяла ей уйти.

Кан Сюэчжу, погружённый в безумие, полностью утратил бдительность и совершенно не услышал звука работы механизма Тысячемеханического Ларца.

Когда Стрела Погони за Жизнью пронзила воздух, он уже не мог уклониться.

Стрела пронзила его грудь, и кровь хлынула наружу.

Один выстрел Погони за Жизнью.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Прочь, подонки 7

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение