Глава 161. Увядшие цветы

Долг военного — подчиняться приказам. Хотя офицер был поражен силой, исходившей из руки юноши, он продолжил начатое. Еще один солдат последовал его примеру и бросился на Сюй Лэ.

Воздух свистел от их стремительных движений. Немногочисленные посетители чайной, наблюдавшие за сценой, побледнели, предчувствуя, что парню придется несладко.

После того случая с потерей сознания Сюй Лэ полностью усвоил таинственную силу, научившись контролировать ее до мельчайших деталей. Десять движений, которым его обучил дядя Фэн Юй, стали для него инстинктивными. Каждое, даже самое незначительное, выполнялось с невероятной точностью и мощью.

Иными словами, в драке мало кто в Федерации мог сравниться с ним.

Дальше все произошло молниеносно. Сюй Лэ ушел от удара, прижавшись плечом к противнику, и резко выбросил локоть. Раздалось несколько глухих ударов. Сюй Лэ, расставив ноги и подняв правую руку, стоял как вкопанный, в то время как два офицера внутренней службы Третьего военного округа сдавленно охнули и отлетели в стороны.

Один получил сильный удар в грудь, почувствовав острую боль в ключице, другому досталось по ноге — его колено неестественно выгнулось. Пронзительная, ноющая боль пронзила их тренированные, устойчивые к ударам тела, заставляя мышцы дрожать. Они не могли ни ответить, ни сделать следующий ход.

Первый офицер даже не понял, как Сюй Лэ атаковал. Ему показалось, что в него одновременно ударили десятки молотов с разных сторон, так стремительно и неудержимо, что, хотя он и заблокировал несколько ударов предплечьем, все равно почувствовал странную смесь боли и… удовольствия.

Офицер вытер кровь с губ и потрясенно уставился на Сюй Лэ. Он понимал, что тот сдержался. Выбери противник более уязвимые места, он бы уже лежал без сознания.

Сюй Лэ не любил драки и не искал поводов для конфликтов. Тем более что дело касалось Цзоу Юй и ее будущего ребенка. Он действовал предельно осторожно.

Опустив кулаки и прикрывая Цзоу Юй, он обратился к Цзоу Ю: — Мы в Ванду, а не в Третьем военном округе и не в Линьхае. Вам стоит подумать о репутации своего отца.

Цзоу Ю только сейчас как следует разглядел лицо Сюй Лэ и сразу узнал его. Хотя они встречались лишь однажды, та ночь, полная унижения для него и его сестры, последующая инвалидность Крюка и звонок Тай Цзыюаня, запечатлели образ Сюй Лэ в его памяти.

В этот момент Цзоу Ю решил, что его подчиненные — сборище бездарей. Они доложили лишь о молодом человеке, живущем в квартире, но не выяснили его личность.

— Это он!

Лицо Цзоу Ю исказила гримаса, отражающая смятение и ярость. Его голову заполонили догадки и подозрения. Больше всего его мучили вопросы. Он не понимал, почему человек, которого ценил Наследник, находится рядом с его сестрой, да еще и после стольких дней совместного проживания… она беременна!

Взгляд Цзоу Ю скользнул по руке Сюй Лэ, которой тот словно невзначай прикрывал Цзоу Юй, особенно ее слегка округлившийся живот. Мысли мрачного майора поневоле обратились к банальным сюжетам мелодрам…

Друзья, женщина, разбитое сердце, отчаяние, алкоголь, утешение, ошибка, и вот — внезапная беременность, непонятный третий лишний.

Простое защитное движение Сюй Лэ, прикрывающего живот Цзоу Юй, в глазах Цзоу Ю превратилось в целую запутанную и пошлую историю. И чем больше он думал, тем больше убеждался в своей правоте.

Проблема в том, что эта "правда" была слишком шокирующей, неприемлемой и оскорбительной для него и его семьи. Его лицо становилось все темнее, взгляд — все холоднее, а губы дрожали от гнева. На шее вздувались вены.

Раньше, вспоминая все еще лежащего в больнице Крюка или звонок Тай Цзыюаня, Цзоу Ю относился к Сюй Лэ с уважением, несмотря на неприятные моменты. Ведь тот был другом Наследника, и Наследник лично просил о нем позаботиться. Но сегодня он не мог сдержать своих эмоций.

В своем гневе Цзоу Ю еще не успел подумать, что будет значить для его семьи связь Сюй Лэ с его сестрой, и какова будет реакция Наследника. Он просто бесился, как любой брат в подобной ситуации.

Вены на его шее вздулись еще сильнее, и он яростно закричал: — Свяжите его!

Это был второй похожий приказ. Но в первый раз Цзоу Ю не узнал Сюй Лэ, приняв его за какого-то глупого молодого повесу. Теперь же, узнав его, он вспомнил и ту ночь у входа в ночной клуб в Линьхае, и град ударов, обрушившихся на него. Он знал, что Сюй Лэ — опасный противник в ближнем бою, способный сражаться на равных с Крюком. Поэтому, отдав приказ, он инстинктивно отступил назад и резко махнул рукой.

Приказ есть приказ. Двое раненых офицеров, стиснув зубы, снова бросились на Сюй Лэ. К ним присоединились и молчавшие до этого люди в штатском. Сюй Лэ слегка опустил голову, сжал кулаки, поднялся на носки и, уклоняясь от прямого удара в лицо, отклонил голову на двенадцать градусов назад. Резко сместившись, он словно рыба проскользнул мимо противника и локтем ударил его в живот.

Кулаки свистели в воздухе, но это не было похоже на показательные выступления на фестивале традиционного наследия Федерации. Атаки военных были жесткими и смертоносными, без лишних движений, направленными в самые уязвимые точки. Каждый выпад, каждое движение колена, каждый удар локтем были наполнены убийственной силой.

В чайной послышался треск ломающейся мебели, чайные столики разлетались в щепки, а пролитый чай превращался в мелкий дождь. Однако, смешанный с брызгами крови и сопровождаемый испуганными криками посетителей, этот "дождь" казался зловещим и жестоким.

Схватка закончилась быстро.

Вокруг валялись пятеро или шестеро мужчин в форме и без. Эти крепкие парни, обливаясь холодным потом, пытались подняться и продолжить выполнять приказ, но серьезно поврежденные суставы не позволяли им двигаться.

Сюй Лэ большим пальцем вытер кровь из носа, но не смог стереть ее полностью — капля осталась на губе. На фоне поверженных солдат он выглядел устрашающе.

Позади него стояла Цзоу Юй с бесстрастным лицом, поглаживая свой живот и наблюдая за происходящим с еле заметной усмешкой. Перед ним также с холодным спокойствием стоял Цзоу Ю, казалось, ничуть не встревоженный.

Ведь сила военных заключалась не в кулачном бое, а в оружии, демонстрирующем мощь Федерации. Даже если Сюй Лэ способен одолеть этих нескольких человек, разве сможет он справиться со всей армией?

Сюй Лэ тоже понимал это. Он понимал и гнев майора. Любой брат пришел бы в ярость, узнав, что его пропавшая на две недели сестра беременна.

Что бы он сам сделал, если бы Сяньи оказалась в таком положении?

Внезапно он подумал о своей сестре, которой давно не видел, и сердце его сжалось от боли и холода. Именно поэтому он сначала не применял всю свою силу в драке с солдатами, получив несколько ударов. И только когда другого выхода не осталось, он вынужден был действовать решительно, положив их на пол.

Он посмотрел на Цзоу Ю и сказал: — Хватит! Я пришел сюда не драться, а решить проблему.

Как бы там ни было, это семья Цзоу Юй. Сюй Лэ не был с ней связан никакими родственными узами. Если он хотел защитить ребенка, он не мог продолжать сражаться с ее семьей.

Цзоу Ю от ярости рассмеялся: — Решить какую проблему?

— Проблему ребенка, — прищурился Сюй Лэ, — Цзоу Юй нуждается в своей семье, и я надеюсь, вы примете этого ребенка.

— Кто отец ребенка? — ледяным тоном спросил Цзоу Ю, глядя на Сюй Лэ, — Если не ты, то какое ты имеешь право вмешиваться? А если ты… ты должен понимать, что тебя ждет.

Сюй Лэ замялся, собираясь ответить на вопрос об отце ребенка, но, услышав вторую часть фразы Цзоу Ю, плотно сжал губы и, вновь вытерев кровь, промолчал.

Надеяться, что семья Цзоу примет ребенка с неизвестным происхождением, было слишком наивно. Если они узнают, что отец — беглый преступник, у нерожденного малыша не останется шансов…

— Ты хорошо дерешься, ты знаком с Наследником, — холодно произнес Цзоу Ю, — Сегодня ты справился с пятью, завтра я пришлю взвод. Если одолеешь взвод — пришлю роту… Ты думаешь, я не решусь стрелять в столице? Но если ты заставишь меня, я могу достать и пушку, чтобы разнести твою квартирку.

— Ты не сможешь вечно защищать ее. Я хочу забрать ее домой, и ты не сможешь меня остановить. И не надейся на помощь Наследника. Это семейное дело Цзоу, и он должен уважать это.

Это были недвусмысленные угрозы. Сюй Лэ помолчал и сказал: — Считайте, что это мой ребенок. Если вы посмеете причинить ему вред, вы и ваш отец сильно пожалеете.

— Хватит! — вдруг взорвалась молчавшая до этого Цзоу Юй, разбив фарфоровую чашку. Она с презрительной усмешкой посмотрела на обоих мужчин. — Вы, двое больших мужчин, только и можете, что болтать. Вы, кажется, забыли, что это мой ребенок… какое вам дело? И я тоже сама себе хозяйка, когда это я позволяла вам мной командовать?

Сюй Лэ подумал: "По крайней мере, сейчас ты должна убедить свою семью, что это мой ребенок, и тогда это действительно будет моей проблемой".

Цзоу Ю подумал: "Ты, глупая девчонка…"

Внутренние монологи мужчин прервал резкий звук, и лица обоих стали шокированно-бледными. Они не могли поверить своим глазам.

Цзоу Юй бесстрастно подобрала осколок и… провела им по своему чистому, без макияжа, умиротворенному беременностью, прекрасному, как лесной цветок, лицу.

Из пореза начала сочиться кровь. Лесной цветок увял.

— Передай отцу, — холодно произнесла девушка, глядя на брата, — что я буду жить у Сюй Лэ, пока жду ребенка, и чтобы он больше не присылал ко мне своих солдат. Если ты попытаешься забрать меня или убить его, ты убьешь сразу троих.

Затем она повернулась к оцепеневшему Сюй Лэ, прищурилась и с улыбкой сказала: — Пойдем в больницу, подлечим мое лицо и заодно проверим, как там малыш.

Кровь стекала по ее нежной щеке, капая в пролитый чай. Будущая мать спокойно улыбалась, словно не чувствуя боли.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 161. Увядшие цветы

Настройки



Сообщение