— А это жареные побеги годжи с маслом и солью. Готовится очень просто: обжариваются на сильном огне молодые побеги годжи, зимние побеги бамбука, грибы шиитаке с добавлением соевого соуса и сахара. Еще есть бамбуковые побеги с куриным мозгом — свежее, соленое, но легкое блюдо, хрустящее и освежающее. Для его приготовления из куриных ножек вынимают костный мозг и украшают им побеги бамбука. И рисовая каша с ласточкиными гнездами и леденцовым сахаром… — Хуа Мэй продолжала подробно описывать блюда.
Вот это да!
Хань Цинъюй и не представляла, что быть служанкой в древние времена так непросто. Они должны были знать все и уметь все.
Какая тяжелая работа!
Линь Жухай махнул рукой, отпуская Хуа Мэй и остальных служанок. Повернувшись к Хань Цинъюй, он с улыбкой спросил: — Цинъюй, тебе нравятся эти блюда? Если нет, я попрошу на кухне приготовить что-нибудь другое.
— Не нужно беспокоиться, дорогой. Мне все нравится, — Хань Цинъюй лучезарно улыбнулась.
Вот транжира! Он даже не собирается есть кашу с ласточкиными гнездами! Даже если у тебя много денег, зачем так расточительно себя вести?
Линь Жухай не подозревал, что жена мысленно называет его транжирой.
☆、019 Перед ужином
Хань Цинъюй не знала, что делать. Сегодня, шестого июня, был день рождения ее мужа, Линь Жухая. Хотя у древних существовал обычай не праздновать тридцатилетие, семья Линь была знатной, и Линь Жухай занимал высокий пост.
С самого утра в доме Линь царила суета. После завтрака главы всех ветвей семьи Линь прислали подарки, а двоюродные братья Линь Жухая пришли лично поздравить его с женами и детьми.
Среди гостей были знакомые Хань Цинъюй — Третья и Четвертая невестки, а также Линь Жуцзин и Линь Жуянь, с которыми она недавно познакомилась.
Хань Цинъюй улыбалась с самого утра, с прихода первого гостя, и до позднего вечера. Хотя ей не приходилось делать ничего сложного, от одной только улыбки у нее заболели щеки.
И это при том, что Линь Жухай, боясь утомить жену в свой день рождения, все заранее организовал. Хань Цинъюй нужно было лишь присутствовать на празднике, но даже это оказалось для нее утомительным.
Когда Линь Жухай и Хань Цинъюй проводили последнего гостя, уже совсем стемнело. В свете фонарей у входа Линь Жухай посмотрел на Хань Цинъюй: — Цинъюй, у тебя весь лоб в поту. Тебе жарко? Ты, наверное, очень устала.
Линь Жухай достал из кармана платок и протянул его Хань Цинъюй, но она не отреагировала. Подняв голову, он улыбнулся. Его жена замечталась.
Раньше Хань Цинъюй не поверила бы, что улыбку мужчины можно назвать «очаровательной».
Но когда Линь Жухай улыбнулся, в ее голове промелькнуло именно это слово. Она была очарована этим на вид мягким и интеллигентным мужчиной.
Линь Жухай нежно вытер пот с ее лба. Его взгляд был полон любви. Хань Цинъюй невольно затаила дыхание.
Небеса!
Ну разве можно быть таким неотразимым?!
Этот мужчина сводил ее с ума… Она чуть не утонула в его нежном взгляде, едва не попав в плен его чар.
— Дорогой, не беспокойся обо мне. Иди к себе, умойся и переоденься. Мне тоже нужно освежиться. Потом приходи ко мне на ужин. Ты ведь почти ничего не ел сегодня вечером, — во время празднования Хань Цинъюй все время была рядом с Линь Жухаем и заметила, что он весь вечер только пил и почти не притрагивался к еде.
— Хорошо. Цинъюй, ты будешь меня ждать? — у Линь Жухая немного болела голова от выпитого вина, и его лицо покраснело.
— Конечно, дорогой. Счастливого пути! — Хань Цинъюй с улыбкой кивнула. Она помнила слова своей кормилицы: самое большое счастье для женщины — найти хорошего мужа, на которого можно положиться.
Сегодняшняя ночь — лучший момент… Пути назад нет.
Хуа Мэй проводила Хань Цинъюй в ее двор. В древнем Китае, даже после свадьбы, у мужа и жены были отдельные дворы. В этом были свои плюсы и минусы.
— Госпожа, это ваша кормилица! — Хуа Мэй заметила кормилицу, стоящую посреди двора, и шепнула Хань Цинъюй на ухо.
— Кормилица, почему вы пришли так поздно? Могли бы послать служанку, — Хань Цинъюй подумала: «Неужели она пришла подслушивать?»
— Госпожа, почему вы одна? Где господин? Он не с вами? — кормилица, оглядевшись, увидела только Хань Цинъюй и Хуа Мэй и нахмурилась.
Если я буду одна… то ничего не получится!
Хань Цинъюй покраснела. К счастью, было уже темно, иначе ей было бы очень неловко.
— Кормилица, мой муж пошел к себе, чтобы умыться и переодеться. Он скоро придет ко мне на ужин, — терпеливо объяснила Хань Цинъюй.
Расспросив служанок, Хань Цинъюй узнала, что эта женщина была не просто кормилицей, а самой доверенной служанкой ее матери. Говорили, что госпожа Хань, не желая отпускать свою любимую дочь одну так далеко, отправила кормилицу вместе с ней в качестве приданой мамки, чтобы та заботилась о Хань Цинъюй.
Узнав об истинном положении кормилицы, Хань Цинъюй стала относиться к ней с особым уважением.
— Вот и хорошо! — кормилица с удовлетворением кивнула, глядя на Хань Цинъюй. Она надеялась, что после сегодняшней ночи госпожа и господин будут жить в любви и согласии.
— Хуа Мэй, попроси на кухне приготовить что-нибудь легкое. Господин скоро придет на ужин. Он почти ничего не ел на празднике, — распорядилась Хань Цинъюй.
— Слушаюсь, госпожа. Я знаю, что делать, — Хуа Мэй поклонилась и хотела уже уйти.
— Хуа Мэй, на кухню не нужно. Я уже все приготовила. Помоги госпоже умыться и переодеться, — остановила ее кормилица.
— Госпожа! — Хуа Мэй вопросительно посмотрела на Хань Цинъюй.
— Раз уж кормилица все приготовила, помоги мне привести себя в порядок, — Хань Цинъюй не видела в этом ничего странного. Вероятно, прежняя хозяйка тела привыкла к такому отношению.
Опустившись в ванну, Хань Цинъюй с наслаждением вздохнула: — Какая роскошь! Ванна с лепестками цветов… Небеса, вы точно не покараете меня за это?
Теплая вода с цветочным ароматом смыла усталость. Хань Цинъюй прикрыла глаза, чувствуя, как ее клонит в сон. — Хань Цинъюй, соберись! Ты не можешь сейчас спать! Тебя ждут, — она потерла лицо, пытаясь взбодриться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|