О книге (3)

— Хуа Мэй, ты личная служанка Тайтай. Помни, будь внимательна, смотри и слушай... Если Тайтай почувствует себя нехорошо, немедленно пошли кого-нибудь ко мне, — Линь Жухай, увидев, как Хуа Мэй выходит из повозки, дал ей наставление.

— Лаое, не волнуйтесь, я обязательно позабочусь о Тайтай, — Хуа Мэй почтительно поклонилась.

Хань Цинъюй подняла голову и взглянула на высокое поместье. И правда, глубокий двор, насколько же он глубок. Хотя он выглядел величественно, как и подобает богатой семье, но совсем не был кричащим. Напротив, он создавал ощущение сдержанной роскоши.

Хань Цинъюй вдруг вспомнила упоминание в "Сне в красном тереме" о том, что семья Линь была аристократами в третьем поколении. Семья Линь пришла в упадок после смерти Линь Жухая. Как жаль, — Хань Цинъюй слегка нахмурилась.

— Благодарю мужа за заботу, — Хань Цинъюй глубоко вздохнула и сказала Линь Жухаю.

Линь Жухай был ошеломлен внезапным обращением Хань Цинъюй "муж". С момента их свадьбы девушка впервые назвала его мужем. Это теплое обращение удивило его... и вызвало легкую радость.

Линь Жухай увидел, как Хань Цинъюй слегка нахмурилась, и подумал, что Хань Цинъюй проделала долгий путь в совершенно незнакомое место. Неизбежно, что она будет немного нервничать и беспокоиться. В этом обращении "муж" чувствовалось стремление найти опору.

— Цинъюй, просто иди. Позже муж представит тебя двум дядям и братьям, — Линь Жухай кивнул Хань Цинъюй и мягко сказал, одарив ее успокаивающей улыбкой.

Несколько служанок уже ждали у боковых ворот с небольшим паланкином, обтянутым синей тканью. Хань Цинъюй села в паланкин, и вскоре снаружи раздался нежный женский голос: — Да Саоцзы, наконец, прибыла. Прошу, выходите из паланкина!

Линь Жухай был единственным сыном в Чанфан. Другие братья обычно называли его Да Ди или Да Гэ. Естественно... Хань Цинъюй была Да Сао.

Паланкин остановился, Хуа Мэй подошла и подняла занавеску, помогая ей осторожно выйти. Выйдя, Хань Цинъюй снова запуталась. Э-э... Она назвала ее Да Саоцзы, а... а как ей следует называть ее?

Сань Саоцзы? Или Сань Тайтай?

Женщина перед ней была ненамного старше ее, с красивыми чертами лица и изящной фигурой. Она была ни худой, ни полной, а ее хрупкий, как ива, вид заставил Хань Цинъюй восхититься. И правда, природа Цзяннани благотворно влияет на людей!

Подумав, чтобы избежать еще большего конфуза, Хань Цинъюй решила называть ее так же, как и она ее: — Сань Саоцзы, спасибо, что ждали. Прошу прощения, — сказав это, Хань Цинъюй слегка поклонилась.

Пока Хань Цинъюй разглядывала ее, та тоже смотрела на Хань Цинъюй широко раскрытыми глазами. Посмотрев некоторое время, она, наконец, произнесла: — Да Саоцзы, вы и правда знатного происхождения, не то, что мы, из простых семей. Не только ваша одежда и манеры отличаются от обычных людей, но и ваша внешность... Тц-тц... Наверное, во всем городе Янчжоу не найдется второй такой!

Судя по тому, как лихо она говорила "я", Хань Цинъюй предположила, что между невестками, вероятно, принято обращаться друг к другу неформально, и можно говорить "я".

Она говорила любезности, но Хань Цинъюй не могла принять их, набравшись наглости. Вежливость обязывает, и Хань Цинъюй тут же ответила комплиментом: — Сань Саоцзы, ваша начитанность и красота, подобная природе Цзяннани, мне и в подметки не годятся.

☆、08 Встреча с родственниками (часть 3)

— Хе-хе... Послушайте, что говорит Да Саоцзы. Девушки из семьи Гунъе и правда отличаются от других. Послушайте ее слова, даже зная, что это любезность, приятно слышать. Сначала мы все гадали, какая девушка привлечет внимание Дае, ведь у него такой высокий вкус. Теперь, увидев ее, мы поняли, что вкус у Дае и правда очень высок! — Сань Сао, прикрыв рот рукой, улыбнулась Хань Цинъюй.

Сань Сао с первого взгляда понравилась Хань Цинъюй. А когда та заговорила, то и вовсе вызвала симпатию. Такая внешность... такая манера говорить... С такой невесткой будет намного проще.

Под присмотром служанок они шли и разговаривали, и вскоре вошли в заднюю часть дома. Ивы склонялись над водой, туман поднимался над озером. Сквозь ветви деревьев проглядывало теплое солнце, и казалось, что даже ветер напоен ароматом. От этого хотелось спать.

В задней части дома было посажено много орхидей и бамбука, что придавало ему особую уединенность. Но... очевидно, что этот сад занимал большую площадь. Невдалеке виднелся пруд с изумрудными лотосами, и в сезон цветения лотосов аромат был особенно силен.

В центре пруда находилась изящная восьмиугольная беседка в старинном стиле, соединенная с берегом изящным девятиколенчатым мостом. Группа молодых женщин, окруженных жемчугом и драгоценностями, сидела вокруг Лао Тайтай.

Сань Сао повела Хань Цинъюй по девятиколенчатому мосту в восьмиугольную беседку. Женщина, красивая, но с оттенком кокетства, подошла к ним: — О! Лао Тайтай, посмотрите, жена Дае и правда очень хороша собой! Тц-тц... Глядя на нее, хочется ее пожалеть.

Э-э... Хань Цинъюй опешила. Нима? Это... Это комплимент или оскорбление?

— Да Саоцзы, это Эр Шэнь, вторая жена второго дяди. Не обращайте внимания на ее слова, — Сань Сао, вероятно, заметив недоумение Хань Цинъюй, наклонилась к ней и тихо прошептала.

Неизвестно, было ли это ее воображением, но Хань Цинъюй почувствовала презрение в словах Сань Сао.

Когда та подошла ближе, она обнаружила, ого... Женщина перед ней была одета так... Как бы это сказать?

Большие пионы, изумрудно-зеленая газовая Бися Ло, ниспадающая до земли розовая юбка с узором водяных лилий и зеленых листьев. На ней была тонкая газовая накидка изумрудно-зеленого цвета с золотыми нитями, а в опущенные волосы была воткнута нефритовая шпилька, инкрустированная жемчугом. Ее красота была подобна лотосу, вышедшему из воды. Она была стройна, гибка, словно ива, с кожей, нежной, как застывший жир, и аурой, подобной орхидее. Она была очаровательна и изящна.

Сань Сао специально указала на нее и громко сказала Хань Цинъюй: — Да Саоцзы, это Эр Шэньцзы, вторая жена второго дяди.

— Здравствуйте, Эр Шэньцзы! — Хань Цинъюй слегка присела в реверансе.

— Здравствуйте! Идемте, пойдемте к Лао Тайтай. Лао Тайтай уже заждалась. Она все спрашивала... Почему же не приходит новая невестка старшего сына! — Эр Шэньцзы, не дав ей опомниться, схватила Хань Цинъюй за руку и потащила в беседку.

Все произошло так внезапно, что Хань Цинъюй не успела среагировать и чуть не упала: — Ой!

К счастью, Хуа Мэй, обладавшая зорким взглядом и быстрыми руками, успела подхватить Хань Цинъюй, которая чуть не упала: — Тайтай, вы в порядке?

С Хань Цинъюй все было в порядке, а вот Хуа Мэй перепугалась до смерти. Она прислуживала Тайтай. Если бы с Тайтай что-нибудь случилось, ей пришлось бы вернуться и принять гнев Лаое!

При мысли о том, как ее Лаое приходит в ярость, лицо Хуа Мэй стало еще бледнее: — Тайтай, вы не ушиблись? Все в порядке? — Хуа Мэй крепче сжала руку Хань Цинъюй.

Хотя Хань Цинъюй попала в другой мир всего несколько дней назад, она знала, что в знатных семьях очень четко соблюдаются границы между старшими и младшими, господами и слугами. Существовала даже система коллективной ответственности. Судя по виду Хуа Мэй... она явно была напугана.

— Хуа Мэй, не волнуйся. Со мной все в порядке, — из гуманистических соображений Хань Цинъюй все же успокоила ее.

— Жена старшего сына, простите! Эр Шэньцзы не ожидала, что вы такая слабая. Хе-хе... — Эр Шэньцзы, прикрыв рот рукой, рассмеялась, но в ее словах не было искренности.

— Эр Шэньцзы, это я сама виновата. Как можно винить вас? — Хань Цинъюй и подумать не могла, что, едва встретившись с родственниками, еще даже не поздоровавшись, она станет свидетельницей начала "дворцовой борьбы".

Черт!

Неужели ей так не везет?

Хань Цинъюй продолжала ругаться про себя, но на лице ее сохранялась подобающая улыбка. Эр Шэньцзы не могла найти в ней ни малейшего изъяна.

— Довольно! — Раздался сильный, старческий голос. — Невестка старшего сына, подойди к старухе. Дай мне на тебя посмотреть, — говорила женщина, сидевшая посередине. У нее были добрые глаза и седые волосы. Она была одета в темную парчовую одежду. Это была Лао Фэнцзюнь, старшая в клане семьи Линь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение