О делах (3) (Часть 4)

Надо сказать, что когда человек с хорошим характером выходит из себя, это действительно пугает.

Только сейчас Хань Цинъюй поняла, что Линь Жухай разозлился из-за нее. Виновником всему был пот на ее лбу.

Хань Цинъюй чуть не подавилась едой и закашлялась.

— Ты как? Будь осторожнее, — Линь Жухай заботливо налил Хань Цинъюй миску супа и протянул ей. — Выпей немного супа, ешь помедленнее, осторожно, горячо.

Хань Цинъюй смотрела на Линь Жухая, который менял выражение лица с такой скоростью, что мог бы соперничать с мастерами сычуаньской оперы. Ничего себе…

☆、013 Слуга обижает хозяина

— Господин, старшая служанка из двора Тайтай пришла, — доложила вошедшая служанка.

— Приведите эту наглую служанку, — гнев Линь Жухая вспыхнул с новой силой.

— Слушаюсь.

Хань Цинъюй посмотрела на служанку, которая поспешно вышла, затем опустила взгляд на Хуа Мэй, которая все еще стояла на коленях, не смея пошевелиться, и слегка нахмурилась: — Жухай, Хуа Мэй всегда была хорошей служанкой. Даже если она и виновата, причина, должно быть, не в ней. Прости ее на этот раз.

Линь Жухай знал, что в любом большом доме найдется пара-тройка нерадивых слуг, но он не ожидал, что кто-то из его слуг осмелится обидеть хозяйку дома, да еще и саму Тайтай.

Линь Жухай, который всегда знал о темных делах в женской половине дома, но предпочитал не вмешиваться, пришел в ярость: — Хм… Сегодня Тайтай за тебя просит, и я прощаю тебя на этот раз. Но если подобное повторится, ты знаешь, что тебя ждет.

— С… Служанка знает, — лицо Хуа Мэй побледнело. Она повернулась к Хань Цинъюй и несколько раз kowtow: — Спасибо, Тайтай, за то, что заступились за меня.

— Хорошо, все в порядке, вставай, — Хань Цинъюй все еще не привыкла к тому, что перед ней kowtow, и махнула рукой,示意вая ей подняться.

Хуа Мэй украдкой взглянула на бесстрастного Линь Жухая. — Ты не слышала слов Тайтай? Она велела тебе встать, так вставай. Неужели тебе нравится стоять на коленях?

— Служанка не смеет.

Только после того, как Линь Жухай дал разрешение, Хуа Мэй робко поднялась.

Хань Цинъюй причмокнула губами. Что ж… В этом доме, кроме Линь Жухая, ей действительно не на кого было положиться. У-у-у…

— Господин, — полная женщина с испуганным лицом опустилась на колени.

— Знаешь, зачем я тебя позвал? — спокойно спросил Линь Жухай, отпивая чай, который принесла служанка.

— Служанка… служанка не знает. Прошу господина объяснить, — эта женщина заранее знала, что господин на этот раз действительно разгневан, но она не могла взять вину на себя. Она не могла этого вынести.

— Правда? — равнодушно отозвался Линь Жухай. — Дайте ей пощечину. Бейте, пока не заговорит.

— Слушаюсь, господин! — В комнату вошли пять крупных женщин. Они тут же замахнулись и начали бить женщину по щекам. Звуки пощечин оглушали.

Когда Линь Жухай отдавал этот приказ, он с беспокойством посмотрел на Хань Цинъюй. Она приехала с ним за тысячи ли в Цзяннань, где у нее не было ни родных, ни близких. Он был ее единственной опорой. Если он не мог защитить ее, то какой же он мужчина?

Хань Цинъюй всегда знала, что в древние времена человеческая жизнь ничего не стоила, особенно жизнь слуг. Но, впервые столкнувшись с таким жестоким наказанием, она побледнела.

Линь Жухай одной рукой нежно взял Хань Цинъюй за руку, а другой закрыл ей глаза: — Цинъюй, я знаю, что ты добрая и не выносишь вида крови и насилия. Иногда многие вещи и многие люди не могут контролировать свои действия. Ты — хозяйка этого дома. Если ты позволишь этим наглым слугам выйти из-под контроля и не накажешь их, тебе будет трудно удержать свой авторитет.

Мягкий голос Линь Жухая с легким вздохом раздался возле уха Хань Цинъюй.

Да, слова Линь Жухая напомнили Хань Цинъюй, что все, что он делает, — ради нее. Если она не оценит этого… попав в такую трясину, ей будет трудно выбраться.

Поэтому… Хань Цинъюй решила промолчать.

— Цинъюй, ты действительно рассердилась? — молчание Хань Цинъюй очень беспокоило Линь Жухая, и он еще больше злился на слуг.

— Остановитесь, не надо больше бить, — громко сказал Линь Жухай. — Пусть кто-нибудь найдет торговку людьми и продаст всю ее семью подальше. И передайте всем: если кто-то из слуг проявит неуважение к Тайтай, вся его семья будет продана.

Линь Жухай хотел, чтобы слуги уважали Хань Цинъюй. Так ей будет спокойнее жить в этом доме.

— Цинъюй, в этот раз я был невнимателен и позволил этим проклятым слугам проявить неуважение к тебе, хозяйке дома. Теперь, когда ты поправилась, я попрошу домоправительницу помочь тебе разобраться с домашними делами.

У Линь Жухая были свои мысли на этот счет. Рано или поздно Хань Цинъюй должна была взять на себя управление домом. И сейчас, пока у него были выходные, он мог помочь ей утвердить свой авторитет хозяйки.

Когда домоправительница поспешно прибыла, Линь Жухай уже все устроил: — Господин.

— Хуан Момо, ты уже немолода и давно служишь в этом доме. Если слуги не знают, как себя вести, неужели ты тоже не знаешь, что можно делать, а что нельзя? — Линь Жухай холодно посмотрел на женщину. В его глазах сверкнул ледяной блеск.

— Господин, старая служанка… — домоправительница только открыла рот, как Линь Жухай ее перебил.

— Отныне все дела во внутренних покоях решает Тайтай. Хуан Момо, ты будешь помогать Тайтай в управлении повседневными делами, — Линь Жухай принял окончательное решение и махнул рукой. — Вы все можете идти. Я с Тайтай…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение