10. (Часть 2)

— ...Проснувшись, я подумал: почему, почему луна не может принадлежать только мне?

— Если я поймаю луну, то сможет ли она вечно сиять над моей могилой?

— Я... очень эгоистичный человек.

Он повторил эту фразу во второй раз.

А если я не такой хороший и солнечный, как ты думаешь? Если я ужасный человек? Сжалишься ли ты надо мной?

— Но в итоге ты все равно отказался от этой идеи, — я говорила медленно, четко произнося каждое слово, пытаясь разрушить стену, которую он возвел вокруг себя. — Бэйхай, ты сам себе противоречишь.

Эти слова окончательно разрушили барьер, который он так старательно поддерживал. Он больше не мог безразлично говорить об этом.

Он несколько раз пытался возразить, но не смог.

В итоге он произнес лишь одну фразу:

— Я пожалел об этом... Наньшань.

— Я... я могу надеть на тебя кольцо. И тогда, даже после моей смерти, ты будешь идти по жизни, словно неся на себе мою душу.

Он снова заплакал, крепко сжимая меня в объятиях, словно я была его единственной опорой. Объятия — лучшее утешение. Он уткнулся головой мне в плечо, и его хриплый голос затерялся в складках моей одежды.

— Я не могу! Не имею права! Ты не должна быть привязана к этому месту...

— Бэйхай, — перебила я его, стараясь говорить спокойно, — ты не умрешь.

Он задрожал и наклонился к моему уху.

Его дыхание было прерывистым, а тихий голос — как гром среди ясного неба.

— Но, Наньшань, я скоро умру.

Я застыла на месте.

Он медленно взял мою замершую руку, переплел наши пальцы и прижал мою ладонь к своей груди.

Под моей рукой глухо билось его сердце.

А он говорил, что оно скоро перестанет биться.

— Я чувствую, как оно слабеет.

— Не говори глупостей, пока не пройдешь обследование в больнице! — резко ответила я. Бэйхай никогда не видел меня такой злой. Он инстинктивно обнял меня крепче. Мы были так близко, что наши дыхания смешались.

— Сестрица, ты слышала такую фразу?

— Иногда интуиция не подводит.

— Особенно перед смертью.

Снаружи я выгляжу хорошо, а внутри уже давно все сгнило. Голос Бэйхая звучал у меня в голове, не давая покоя, заставляя думать, заставляя смотреть правде в глаза!

Мы были так близко, но его слова заставили меня почувствовать ледяной холод.

— Я искал в интернете инструкции, покупал цветы, учился их сочетать, учился заплетать разные прически... Но, Наньшань, сколько еще я смогу быть с тобой? — говорил он, глядя на меня, но, скорее, эти слова были обращены к нему самому.

— Если после моей смерти ты встретишь хорошего человека, который тебе очень понравится... — в его глазах погас свет, но он заставил себя улыбнуться, — сестрица, приведи его ко мне... Нет! Лучше не надо!

Слезы текли по его щекам еще сильнее. В его обычно сияющих глазах была лишь всепоглощающая печаль.

Печаль.

Густая, липкая, от которой можно задохнуться.

— Не хвали его цветы... — умолял он, сбивчиво повторяя.

— Когда я умру, не клади меня в урну... развейте мой прах здесь... Если боишься... заплати кому-нибудь, пусть они это сделают!

Вдруг он сжал мою руку так сильно, что я чуть не упала. Я посмотрела вниз и увидела, что Бэйхай, обессиленный, стоит передо мной на коленях. Он вцепился в мою руку, как в спасательный круг, так крепко, что мне показалось, будто наши руки срослись.

Я почувствовала острую боль.

Он стоял на коленях, униженный, и смотрел на меня снизу вверх. Слезы катились по его щекам и падали на землю.

— Развейте здесь... а цветы, которые вырастут на следующий год... подари их себе!

Сказав это, он задрожал и другой рукой схватил меня за рукав, словно пытаясь оправдаться.

— Мой прах не страшный... ты... ты боишься цветов, которые вырастут из моего праха? Не бойся, не бойся! Я никогда тебе не сделаю ничего плохого! Я люблю тебя, я люблю тебя... сестрица...

Он так страдал, а я ничем не могла ему помочь. Чувство бессилия захлестнуло меня. Я хотела поднять его, но чуть не упала сама. Слезы — самая бесполезная вещь на свете, но я не могла их остановить.

— Не бросай меня, — говорил он.

— Я не хочу умирать.

Но я не могла его вылечить.

Я ничего не могла сделать.

Я была бессильна.

Страх смерти, страх одиночества.

Я тоже этого боюсь, Бэйхай.

Я больше не могла стоять на ногах. У нас ведь одна и та же болезнь.

Но что толку в объятиях?

Я не могу его удержать. Мне вдруг стало страшно, что он вот-вот исчезнет.

В моей голове промелькнула мысль.

— Бэйхай, ты купил кольцо, да?

Я протянула к нему руку, готовая обшарить его карманы.

— Не отдам, — он прикрыл карман рукой и жалобно сказал: — Я знаю, что ты хочешь сделать. Но, Наньшань, я боюсь, что если ты наденешь кольцо, то я... я правда... — он больше не мог спокойно говорить о смерти.

Бэйхай хорошо меня знал, но он всегда недооценивал одну вещь.

— Бэйхай, знаешь, почему я согласилась быть с тобой?

— Потому что я... красивый и несчастный?

...Он правда так думал все это время?

— Нет! — я покачала головой. Мне хотелось выкинуть из его головы все эти глупые мысли. — Потому что, когда я впервые тебя увидела, ты был похож на... летний зной.

Яркий и обжигающий, способный развеять любую тьму.

— Я собиралась прожить здесь всю свою жизнь.

Глаза Бэйхая заблестели. Мы смотрели друг на друга, не отрывая взгляда.

— Но после встречи с тобой у меня появилось другое будущее.

— Я хочу уехать отсюда. Вместе с тобой.

Увидеть весь мир.

Моя жизнь была спокойной и безмятежной, как горное озеро.

Пока однажды луч солнца не пробился сквозь густую листву и не упал на водную гладь.

И озеро заиграло красками.

— Я не могу быть твоим спасательным кругом, потому что наша любовь одинакова, — я сказала это словно в шутку. — Если бы не возраст, я бы вышла за тебя замуж.

Потому что не только он хотел меня удержать.

Желание обладать всегда идет рука об руку с умением прощать.

И цветы, и лунный свет стали свидетелями нашего обещания.

Кольцо было простым снаружи, но внутри было выгравировано имя «Бэйхай» на разных языках.

Выгравировать имя любимого на внутренней стороне кольца.

Он искренне и нежно улыбнулся, целуя свое кольцо.

— Наньшань, это самый романтичный поступок, который я мог придумать.

Теперь каждый раз, когда ты будешь произносить мое имя, ты будешь признаваться мне в любви.

— Я люблю тебя, Наньшань, — он спокойно поцеловал меня в лоб.

Юношеская клятва была короткой, но в ней заключалась целая жизнь.

Я тоже была спокойна, целуя его в уголок губ.

Мы были похожи на пару, которая долго шла к своему счастью и наконец обрела его, встречая светлое будущее под легким дуновением ветра.

Судьба — странная штука. Она играет с нами, но в то же время дарит нам встречи, которые меняют нашу жизнь.

...

После того как Бэйхая положили в больницу, он заметно сник. Не то чтобы он потерял надежду, просто я чувствовала, как смерть витает вокруг него. Но он все равно улыбался и рассказывал мне, какие прекрасные сны ему снятся.

Ему снилось, что мы счастливы и проживем долгую жизнь, как обычные люди.

Он говорил, что мир такой большой, а мы такие молодые.

— Так хочется все увидеть...

Я взяла его исхудавшую руку, провела пальцами по выступающим костяшкам, по холодному кольцу.

— Конечно, мы все увидим. Вместе.

Он снова улыбнулся, посмотрел на меня, прищурившись, и вдруг попытался встать, чтобы расчесать мне волосы. Его движения были нежными, он бережно проводил расческой по моим волосам.

— Мы сейчас как старая супружеская пара, правда?

— Правда, — ответила я. — Ты так медленно двигаешься, как восьмидесятилетний старик.

Он фыркнул, взял зеркало и показал мне результат своих трудов.

— Разве восьмидесятилетний старик сможет так красиво заплести тебе волосы? Разве он сможет так заботиться о тебе, как я?

Он и правда красиво заплел мне волосы. Я посмотрела в зеркало и поправила челку.

— Бэй Сяохай, ты молодец!

— Хм-м... Погоди, ты что, назвала меня как собаку?!

— А разве ты не папа Нань Сяохай?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение