Янь До рассталась с Су Наной в 18:50, а в это время в Линьбине обычно пробки, поэтому Янь До пришлось поторопиться в «Шанпинь».
В 20:07 Янь До с рюкзаком влетела в кафе.
Старый Кей в светло-темно-синей рубашке смотрел в окно, погруженный в свои мысли. Внезапное появление Янь До заставило его вздрогнуть, но он быстро взял себя в руки.
Старый Кей поднял руку, демонстрируя часы Rolex, намекая на ее опоздание.
— Старый Кей, извини, пробки, — сказала Янь До, садясь напротив него и заказывая лимонад.
Старый Кей достал письмо с заказом и указал на фотографию: — Ли Гуйян, владелец компании G, сегодня вечером в 22:00 будет в отеле «Кайюань Душэ» на проспекте Фэнхуан. — Он поднял голову и посмотрел на Янь До. — Будь осторожна, с ним сложнее, чем с Чэнь Шиянем.
Янь До взяла письмо, ничего не сказав.
Старый Кей сделал глоток черного кофе и медленно выдохнул: — Я пришлю Бранко, чтобы он тебя подстраховал. — Старый Кей подпер подбородок рукой. — На этот раз сумма большая, думаю, с ним будет нелегко справиться. Если не получится, отступай.
— Ли Гуйян уклоняется от уплаты налогов? — Янь До просмотрела описание заказа.
— Немало уклоняется. Еще он нашел компромат на сына начальника полиции Линя, хех, — Старый Кей усмехнулся и продолжил: — Линь-младший переспал с девушкой по вызову, которая работала на Ли, и теперь она каждый день устраивает скандалы. Ли Гуйян решил заступиться за свою сотрудницу.
— Ли Гуйян осмелился шантажировать начальника Линя? Связался с правительством, совсем страх потерял, — Янь До усмехнулась, сделав глоток лимонада.
Старый Кей тоже усмехнулся: — Ли Гуйян хитрый и жадный. Все дела вела его жена, и бизнесмены сотрудничали с ним только из уважения к ней. Теперь, когда у него появились деньги, он бросил жену. Как он собирался жить дальше? Рано или поздно его бы сместили. Ну вот, видишь, теперь и жизнью рискует.
Янь До кивнула и встала: — Я поняла. Тогда я пойду.
— Будь осторожна, — сказал Старый Кей, махнув рукой.
Проспект Фэнхуан ярко освещен. В пятизвездочном отеле «Кайюань Душэ» вот-вот должно было произойти кровопролитие.
— Добро пожаловать, господин Ли!
— Не стоит, не стоит. Для меня большая честь быть приглашенным господином Цзоу!
— Это мне оказана честь вашим визитом! Прошу, присаживайтесь! — Босс Цзоу махнул рукой, и официант принес бутылку Remy Martin Louis XIII в красивой упаковке. — Я знаю, что вы ценитель, господин Ли. На рынке много подделок, поэтому я попросил кого-то привезти мне эту бутылку.
— Вы слишком любезны, господин Цзоу.
— Что вы, что вы. Мне еще нужна ваша помощь, господин Ли!
— Всегда пожалуйста!
…
— Господин Ли, — красивая официантка открыла дверь и вошла в комнату. — Вас ждет одна девушка.
Господин Ли взглянул на официантку: — Девушка?
— Она сказала, что у начальника Линя есть для вас кое-что, что вам понравится, — тихо сказала официантка.
— О? — Ли Гуйян прищурился. — Извините, господин Цзоу, у меня внезапно появились дела, мне нужно уйти. Но тот товар я вам обязательно доставлю!
— Хорошо, хорошо!
Ли Гуйян неторопливо вышел из кабинета и, пройдя за официанткой небольшой отрезок пути, свернул в пустую комнату.
Ли Гуйян сел на стул и закурил.
— Что он сказал? Он… — Ли Гуйян внезапно вытащил из кармана пистолет и направил его на официантку. — Хотите меня убрать?
Официантка опешила и поспешно ответила: — Он сказал… он сказал, что согласен на ваши условия.
— Не смешите меня, — Ли Гуйян зловеще усмехнулся. — Как бы он ни дорожил своим сыном, он не станет рисковать своей карьерой. Позвони своему начальнику. Скажи, что моя милая сотрудница собирается обратиться в СМИ. Что нам с этим делать? Быстрее!
Красивая официантка вздрогнула и, достав телефон, сделала звонок.
— Ну что?
— Начальник Линь скоро будет здесь.
Ли Гуйян удивленно посмотрел на нее, затем медленно опустил пистолет: — Ты его секретарша, да? Такая умная и красивая, совсем не похожа на официантку.
Официантка удивленно подняла голову.
— Он к тебе неравнодушен, раз ради тебя готов идти на такой риск.
— Он говорил, что любит меня, — тихо сказала секретарша.
— Ха, яблоко от яблони недалеко падает, — Ли Гуйян презрительно посмотрел на секретаршу. — Он сегодня не придет.
Красивая секретарша выглядела обиженной и удивленной: — Нет, он сказал, что придет, значит, придет.
— Глупая женщина, если бы он действительно заботился о тебе, он бы тебя сюда не послал, — Ли Гуйян внимательно посмотрел на секретаршу. Несмотря на униформу, она была очень молодой и красивой, с блестящими черными волосами, собранными на затылке. Его мысли приняли другое направление.
— Не может быть! — В глазах секретарши появились слезы. Ее жалобный взгляд вызывал сочувствие. — У меня от него ребенок. — Ее голос был едва слышен.
Женщина, которая пытается удержать мужчину ребенком, поистине несчастна.
Ли Гуйян помолчал, затем зловеще усмехнулся: — У него и так есть сын. И каким бы никчемным тот ни был, это его плоть и кровь, его законный сын. А кто твой ребенок? Бастард! Рано или поздно его заставят избавиться от него.
Секретарша широко раскрыла красивые глаза и уставилась на него.
— Не может быть! Это же его ребенок! Он сказал, что даст ему будущее!
— Любовные похождения молодого человека вызывают зависть. А в его возрасте, в возрасте отца, все думают о репутации. Не пристало вести себя неподобающе. Внезапно появляется ребенок… Как ты думаешь, что он сделает?
…
— Конечно, избавится от него. Глупая, — Ли Гуйян хихикнул, встал и подошел к секретарше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|