Он словно понял смысл ее вопроса. Притворившись, что не расслышал, Лан Сюаньюань с улыбкой повернулся спиной, стараясь скрыть волнение.
— Были, но это в прошлом. По крайней мере, в последние годы точно нет! — Леянь снова взмыл в небо. На этот раз он, казалось, решил полетать сам по себе, удаляясь все дальше. Лан Сюаньюань махал ему рукой, а Леянь отвечал криком, эхом разносившимся по небу.
Сянсы с улыбкой наблюдала за его красивой фигурой. Он казался ей забавным. Ей хотелось задать ему несколько вопросов, но она не решалась. Сянсы подняла чашку и увидела в ней свое отражение. Ее глаза сияли. Она сама удивилась, как сильно изменилась. Сянсы сделала глоток сладкого чая. Необыкновенное ощущение разлилось по ее телу, прогоняя недавнее напряжение. В этот момент она услышала его голос.
— Мы, кажется, встречались раньше?
Сянсы задумалась, встала и, глядя в небо, ответила:
— Вряд ли, — ее голос был тих, как шепот комара. Она надула щеки и отвела взгляд, делая вид, что не слышит его.
— Мне кажется, я тебя где-то видел. Ты не помнишь? — он подошел к ней и заметил, как она теребит прядь волос.
— Девушка, позволь узнать твое имя?
— Я Сянсы из школы Эмэй! — она резко обернулась и лучезарно улыбнулась, словно настоящая героиня. Лан Сюаньюань почувствовал головокружение. Солнечный свет казался ему сегодня особенно ярким. Он был удивлен и обрадован.
— Сянсы, мы встречались десять лет назад в Пэнлай Лоу. Я — тот мальчик, который обработал тебе рану на спине!
Увидев его волнение, Сянсы нахмурилась. Ей было и смешно, и досадно. Смешно, что молодой господин Горы Демонов ведет себя как ребенок, а досадно, что он вспомнил тот случай с раной. Лан Сюаньюань, продолжая смеяться, сказал:
— Не думал, что мы снова встретимся. Тогда мы были совсем детьми.
Сянсы, надув щеки, вышла из беседки. Лан Сюаньюань был озадачен. Он пытался понять, что сделал не так. Неужели их встреча после стольких лет — это ошибка? Он легко прыгнул вперед, преграждая ей путь, и чуть не схватил ее за руку.
— Куда ты идешь?
— Ты бесстыдный! — Сянсы обхватила руками меч и сердито посмотрела на него.
— Почему бесстыдный? Сянсы, то есть, госпожа Сянсы! Мы виделись всего два раза, и я ни разу не был к тебе невежлив, — Лан Сюаньюань чувствовал себя обиженным. Сянсы, хотя и не выглядела сердитой, продолжала молчать. Видя, что оправдания бесполезны, Лан Сюаньюань, немного смутившись, сказал:
— Раз ты так считаешь, то можешь наказать меня!
Сянсы рассмеялась, глядя на его смущенный вид.
— Молодой господин Лан, а где же твои семь красавиц-защитниц? Тебе следует быть с ними. Мы едва знакомы, тебе не кажется странным следовать за мной?
— Ха-ха! Похоже, здесь влюбленные ссорятся! — раздался женский голос. К ним приближалась женщина средних лет в простой одежде. Ее взгляд был проницательным.
— Кто с ним влюбленные?! Мы только что познакомились! — воскликнула Сянсы, бросив взгляд на Лан Сюаньюаня, который никак не отреагировал на ее слова. Она чуть не задохнулась от возмущения.
— Только познакомились, а уже воркуете!
— Вовсе нет! Не твое дело! — Сянсы не хотела вступать в спор, поэтому решила промолчать.
Женщина фыркнула и, повернувшись к Лан Сюаньюаню, сказала:
— Я прихожу и ухожу с Горы Демонов, когда захочу. И мне все равно, что ты здесь главный. В другой раз я бы с тобой не церемонилась, но сегодня пощажу.
Сянсы ничего не понимала. Лан Сюаньюань сказал:
— Ты из Умэнь. Я знаю, у тебя какие-то разногласия с нашими шестью защитницами. Я понимаю тебя.
— Не говори ерунды! Я не выношу этих ведьм! — гневно ответила женщина.
— Ты Сяо Сянсы! Я пришла сюда, чтобы сказать тебе две вещи. Первое: тебе не нужно искать своего отца здесь. Второе: остерегайся своей наставницы Лигун Шитай. Я все сказала, — женщина развернулась и исчезла, оставив их вдвоем.
Сянсы была озадачена. Женщина исчезла так быстро, что Сянсы не успела ничего спросить. Она не знала, верить ли этим словам. Лан Сюаньюань сказал:
— Насколько я знаю, Умэнь не имеет никаких дел с Эмэй. Зачем Хунгу приходить сюда и говорить тебе эти вещи?
Сянсы перебила его:
— Наставница Лигун искренне заботилась обо мне все эти годы. А насчет моего отца… я сама разберусь. Молодой господин Лан, похоже, у тебя слишком много свободного времени?
Она пристально посмотрела на него. Внезапно его взгляд остановился на кустах цзывэй. Он громко сказал:
— Господин, выходите!
Вскоре появился мужчина средних лет. Он сорвал цветок цзывэй и с восторгом, словно юноша, сказал:
— Хе-хе! Подняться на Жуньгэн Фэн оказалось проще, чем я думал. Не поймите меня неправильно, у меня нет злых намерений!
— Тогда расскажите, зачем вы здесь, — сказала Сянсы, убирая меч за спину. Она видела, что мужчина не собирается нападать.
— Я пришел ради прекрасного сна.
— Прекрасного сна? — Сянсы поправила волосы. Мужчина наблюдал за ней, не скрывая своего восхищения.
— По правде говоря… — мужчина нахмурился, сел на камень у дороги и, погрузившись в воспоминания, сказал: — Десять месяцев назад, в одном прекрасном месте, она вернула мне мой хрустальный камень. Она была так прекрасна, словно небесная фея. С тех пор я не мог забыть ее. Я следовал за ней, пока она не ответила мне взаимностью! — Сянсы слушала его рассказ, который был одновременно забавным и трогательным.
— Это Хунгу! — сказал Лан Сюаньюань, словно прочитав мысли мужчины. Тот вскочил с камня и, обращаясь к Лан Сюаньюаню, воскликнул:
— Да!
— Ты настоящий романтик! Десять месяцев преследований… даже каменное сердце растаяло бы, — с улыбкой сказала Сянсы.
— Но Хунгу не обращает на меня внимания! — надулся мужчина, чем рассмешил Лан Сюаньюаня.
— Говорят, красавицы любят героев. Ты считаешь себя героем? — серьезно спросила Сянсы.
— Да! Я, Ли Таньхуа, однажды получил титул Таньхуа на экзаменах. С тех пор все в моей деревне называют меня Таньхуа. Потом я изучил несколько боевых искусств, таких как Ули Фэйхуа и Линбо Вэйбу. Я не делал ничего плохого, но и ничего хорошего тоже. Я самый обычный человек! — сказал он с гордостью.
Сянсы удивленно посмотрела на него. Он владел утраченными техниками и называл себя обычным человеком.
— Прославься своими навыками в мире боевых искусств, и Хунгу обязательно обратит на тебя внимание! — Эти слова вдохновили Ли Таньхуа. Его глаза заблестели.
— Ха-ха-ха! Сянсы, ты права! Я, Ли Таньхуа, стану известным мастером, и Хунгу будет мной гордиться!
— Спасибо вам обоим! Я решил начать с тебя, Сянсы. Я помогу тебе найти отца!
— Ты знаешь что-то о моем отце? Правда? — взволнованно спросила Сянсы.
— Мне просто стало любопытно. Я, Ли Таньхуа, держу свое слово! Я случайно услышал, что твоего отца нет на Жуньгэн Фэн.
— Правда? Значит, он жив? — Сянсы схватила Ли Таньхуа за руки. Взгляд Лан Сюаньюаня стал задумчивым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|