Глава 1. Опадают цветы персика, разлучая мать и дочь (3) (Часть 2)

Видя, как беззаботно и радостно общаются эти двое, Сянсы невольно открыла дверь. Порыв снежного ветра взметнул ее волосы. Сянсы почувствовала неожиданное тепло, словно зима отступила. Неужели на свете есть такие удивительные места? Всюду лежал снег, воздух был наполнен ароматом цветущей сливы. Алые цветы радовали глаз, а над головой светило яркое солнце.

Мужчина в синем шелковом халате, стройный и высокий, играл на флейте нежную мелодию, похожую на ту, что слышалась Сянсы во сне. Девушка в фиолетовом шелковом халате с прической «Ива» и большими, ясными глазами заметила Сянсы. Ее губы, алые, как вишня, приоткрылись:

— Брат! Она очнулась!

Звуки флейты стихли, но эхо еще долго разносилось по долине, словно это было уединенное горное ущелье. У мужчины была очень светлая кожа и красивое, спокойное лицо. Он выглядел добрым и приветливым. Родинка киноварного цвета на лбу делала его похожим на Шаньцай Тунцзы, спутника богини Цзю Тянь Сюань Нюй. Мужчина подошел к Сянсы:

— Вы очнулись.

— Где я? Это вы меня спасли? — с улыбкой спросила Сянсы.

— Брат, я пойду, — сказала девушка и, заложив руки за спину, быстро вышла.

— Хорошо, — ласково ответил мужчина и, повернувшись к Сянсы, сказал:

— Вы в Нефритовом Море Любви. Несколько дней назад нас попросили позаботиться о вас, — объяснил мужчина.

— Что? Несколько дней назад? Но как…? — Сянсы была удивлена.

— Здесь все иначе, чем в обычном мире. Почему так — знает только мой дядя, — тихо ответил мужчина.

Сянсы последовала за мужчиной в дом. В углу комнаты горели угли, на которых стоял чайник с кипящей водой. Мужчина заварил чай, и они сели за стол.

— Меня зовут Те Жулай. А та девушка — моя сестра, Те Гуаньинь, — сказал он, ловко управляясь с чайником.

— Это она вас спасла. Она лучше меня разбирается в медицине. Знаете, вы — первый человек, которого она вылечила. До этого она никому не помогала, — Сянсы благодарно улыбнулась. Мужчина, заметив это, сказал:

— У нее сложный характер, даже сложнее, чем у дяди. Иногда невозможно предугадать, что она сделает в следующую секунду. Не обижайтесь на нее, если она будет вести себя странно. Простите, как вас зовут? — Те Жулай протянул Сянсы чашку чая.

Сянсы не разбиралась в чае, но, поднеся чашку к губам, почувствовала тонкий аромат сливы. Было видно, что Те Жулай — настоящий мастер чайной церемонии.

— Меня зовут Сянсы, я из Эмэй. Благодарю вас за помощь. Вы упомянули дядю. Кто он? И почему он меня спас? — спросила Сянсы, сделав глоток чая. Те Жулай допил свой чай и ответил:

— Дядя не разрешает нам говорить об этом. Он предвидел ваш вопрос и просил нас ничего не рассказывать. Думаю, у него на то есть причины, — Те Жулай встал и направился к двери. Обернувшись, он сказал:

— Пойдемте, я вам кое-что покажу. — Сянсы улыбнулась и последовала за ним.

Проходя через цветущую сливовую рощу, Сянсы не могла сдержать восхищения. Она потянулась к ветке, чтобы сорвать цветок, но ветка не поддалась. Сянсы попыталась еще раз, но ветка лишь покачнулась на ветру. Удивленная, она спросила Те Жулая:

— Эти деревья ненастоящие?

— Да, — с улыбкой ответил Те Жулай. — И падающий снег тоже ненастоящий. Только смена времен года здесь происходит так же, как и в обычном мире. — Сянсы смотрела на падающий снег. Хотя он не был холодным, в воздухе чувствовалось дыхание зимы. Но настоящая зима, похоже, уже заканчивалась.

Впереди показался пруд, покрытый цветущими лотосами. Нежно-зеленые листья обрамляли прекрасные, чистые цветы. Сянсы, пораженная этим зрелищем, присела на корточки и дотронулась до нежных лепестков. Прозрачные капли воды скатывались с них, оставляя на пальцах ощущение прохлады. Это зрелище очищало душу, смывая все тревоги. Вдруг донеслась нежная мелодия циня, завораживающая и чарующая. Те Жулай, хорошо разбираясь в музыке, повел Сянсы на звук.

Спустя некоторое время Сянсы, посмотрев на небо, спросила Те Жулая, который что-то писал за столом:

— Здесь никогда не бывает ночи?

— Да, — ответил Те Жулай, не отрываясь от письма. — Мы с сестрой давно к этому привыкли. Отец рассказывал, что дядя создал это чудесное место для своей возлюбленной. Но теперь ее нет, и дядя очень страдает. Он очень привязчивый человек, я его хорошо знаю, — закончив писать, Те Жулай удовлетворенно кивнул, отложил лист в сторону и снова взял кисть.

— А вы знаете, кто была его возлюбленная? — нахмурившись, спросила Сянсы.

— Очень красивая женщина. Кажется, вы на нее немного похожи, — с улыбкой ответил Те Жулай.

— Вы ее видели?

— Один раз. Похоже, дядя был влюблен, но она считала его только братом, — задумчиво произнес Те Жулай, увлеченный рисованием.

Сянсы задумалась: «Если та женщина — моя мать, значит, меня спасли ради нее. Этот человек создал для нее целый мир и спас ее дочь. Но кто он?»

— Ваш дядя не навещает вас? — спросила Сянсы, глядя в окно.

— Он редко приходит, — ответил Те Жулай, продолжая рисовать.

— Что он за человек? — снова спросила Сянсы. В этот момент вернулась Те Гуаньинь. Ее лицо было искажено гневом, глаза широко раскрыты, щеки пылали.

— Хочешь знать, кто тебя спас? Это не секрет. Брат не говорит, но я знаю. Дядя стал таким из-за твоей матери. Я поняла это, как только тебя увидела. Ты очень на нее похожа.

— Так кто ваш дядя? — спросила Сянсы.

— Этот… старик, который убивает людей! Я не хочу его видеть! Я ненавижу тебя! И твою мать! — Те Гуаньинь расплакалась. Внезапно она бросила в Сянсы горсть тонких игл. Сянсы не успела среагировать, но Те Жулай закрыл ее собой.

— Гуаньинь, прекрати! — крикнул он. Но Те Гуаньинь не слушала. Те Жулай схватил Сянсы за руку и выбежал из дома. Те Гуаньинь бросилась за ними. Те Жулай, петляя между сливовыми деревьями, привел Сянсы обратно к входной двери. Там был темный провал. Они прыгнули в него, и отверстие закрылось. Те Гуаньинь, оставшись снаружи, холодно улыбнулась.

Они долго спускались по темному туннелю, пока не увидели свет. Это был выход. Оказавшись снаружи, они увидели высокую гору с отвесными склонами, кое-где поросшими травой и кустарником. Выход был завален огромным камнем. Те Жулай, очевидно, предусмотрел ловушку, иначе этот камень невозможно было бы сдвинуть. Он тихо сказал:

— У Гуаньинь сложный характер, простите ее. — Сянсы улыбнулась, показывая, что не обиделась.

— Пожалуйста, никому не рассказывайте о нас и об этом месте, — серьезно попросил Те Жулай.

— Обещаю. Я сделаю это не только из благодарности за спасение, но и ради моей матери. После ваших слов я все поняла. Моя мать была близка с вашим дядей. Он хотел меня убить, но и спас меня. Он убивал, чтобы спасти. Какая ирония судьбы, — вздохнула Сянсы. Те Жулай хотел что-то спросить, но Сянсы остановила его:

— Я знаю, что вы хотите спросить. Некоторые вещи должны оставаться между мной и вашим дядей. Боюсь, он в опасности.

Голос Сянсы становился все тише. Те Жулай решил не задавать вопросов и молча смотрел на нее. Затем он спросил:

— Госпожа Сянсы, куда вы направляетесь? Я могу пойти с вами и защитить вас.

Сянсы улыбнулась:

— Я знаю, что вы хорошо владеете боевыми искусствами, но что насчет вашей сестры?

— Уже хорошо, что она никого не обидела, — ответил Те Жулай.

Сянсы, вздохнув, улыбнулась и пошла вперед. Возможно, если Те Жулай пойдет с ней, его дяде удастся избежать беды. Сначала нужно найти Цинху.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Опадают цветы персика, разлучая мать и дочь (3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение