— Вы как-то связаны с моими родителями?
— Твоя мать спасла мне жизнь. Я был никем на Горе Демонов и мечтал заполучить Бодхи Баодянь, чтобы овладеть непревзойденным мастерством. Тогда мало кто знал об этой книге, и я отчаянно пытался ее найти. Один хитрый человек обманул меня. Я отдал ему фамильную реликвию в обмен на Бодхи Баодянь. Но, начав тренировки по книге, я почувствовал, как моя внутренняя энергия выходит из-под контроля. К счастью, твоя мать проходила мимо. Она передала мне свою энергию, и я выжил. Позже я узнал, что Бодхи Баодянь написал предок Сяо Чжунъао, Вэй Во Чжэньжэнь. Никто не видел эту книгу, кроме самого Сяо Чжунъао. Легенда гласит, что тот, кто овладеет Бодхи Баодянь, сможет победить любого бога или Будду, и весь мир будет у его ног, — с горечью в голосе закончил мужчина. В его глазах читалось сожаление о том, что ему не удалось овладеть книгой. Сянсы никогда не слышала от матери о Бодхи Баодянь. Неужели она не знала? Неужели Бюро Электрических Перевозок и Цзяннаньская Первая Школа преследовали ее родителей не только из-за того, что отец обидел чью-то дочь, но и из-за книги?
— Вы знаете, почему Бюро Электрических Перевозок и Цзяннаньская Первая Школа преследовали моих родителей?
— Да, они охотились за твоим отцом из-за тайны Бодхи Баодянь.
Сянсы все еще сомневалась. Что-то не сходилось. Возможно, печаль в глазах мужчины была вызвана долгим заточением.
— Вы замурованы в камне, словно зверь в клетке. Как вам удается выживать?
— Конечно же, благодаря еде! — раздался веселый голос. Сянсы обернулась и увидела мужчину средних лет в простой одежде. Он с улыбкой протянул замурованному человеку бамбуковую корзинку с рисом. Мужчина в камне не обратил на него внимания. — Эх! Я три дня ношу тебе еду, а ты все отказываешься. Мо Шэньтоу, когда ты умолял нас отдать тебе свиток с техникой Фэнсин Чжан, ты был куда менее гордым. Теперь наш господин наказал тебя, и ты должен искупить свою вину! — Мужчина повернулся к Сянсы. — Девушка, не слушай его. Это Мо Дэшόу, известный вор. От него правды не дождешься! Хе-хе! Он действительно тренировался по Бодхи Баодянь, но он украл книгу у Сяо Чжунъао, а не обменял на что-то! — сказав это, мужчина достал из корзинки флягу с вином, сел у каменной арки, отпил большой глоток и продолжил: — Я — человек без имени. Если хочешь попасть на Жуньгэн Фэн, тебе нужно поговорить с нашим господином. Иначе тебе туда не добраться! — В его словах слышались и намек, и предупреждение. Он снова отпил из фляги и протянул ее Мо Шэньтоу, но тот промолчал.
— Кто ваш господин?
— Лан Сюаньюань, один из шести защитников Горы Демонов, — спокойно, но уверенно ответил мужчина. Его слова давали понять, что Лан Сюаньюань — неординарная личность.
— Неужели нет другого пути?
— Девушка, я не знаю, действительно ли ты дочь Чжэнь Инъэр, но она спасла мне жизнь. Пусть в меня ударит молния, если я лгу! — Мо Дэшόу посмотрел на Сянсы. В его словах не было сомнений.
— Ха-ха-ха! Мо Дэшόу! Ты называешь себя Мо Дэшόу (Мо, Который Не Упускает), но ты потерпел неудачу, когда пытался украсть у Сяо Чжунъао. А теперь ты говоришь правду его дочери. Похоже, ты еще не безнадежен! — рассмеялся мужчина. Он встал, повесил флягу на пояс и толкнул каменную арку. Арка открылась, и Мо Дэшόу в рваном сером одеянии вышел наружу. Он замер на месте, не веря своим глазам. Мужчина, продолжая смеяться, пошел по тропинке со словом «тот». Сянсы смотрела ему вслед и хотела окликнуть, но вдруг заметила, что он не оставил следов и тропинка не превратилась в болото. Неужели это легендарная техника Тасюэ Ухэнь («Шаг Без Следа на Снегу»)? Неудивительно, что Сянсы не заметила его приближения. Таких мастеров встретишь нечасто. Чтобы пройти по этой тропинке, нужно обладать невероятной легкостью или знать технику Тасюэ Ухэнь. Остальные тропинки, вероятно, были опасны, иначе мужчина выбрал бы другую дорогу. Лан Сюаньюань… Даже тот мужчина отзывался о нем с уважением. Каков же он на самом деле, этот молодой господин с красивым лицом и спокойным взглядом?
Мо Шэньтоу отряхнул одежду и принялся за еду. Несмотря на то, что он был вором, он ел с изяществом, которое никак не вязалось с его профессией. Впрочем, он был королем воров.
Внезапно мимо пролетела женщина в ярко-красном одеянии.
— Хе-хе-хе! Я думала, что Те Ланцзюнь здесь. Зря потратила время. Но теперь я знаю, кто ты. Дочь Сяо Чжунъао, ученица старой Лигун Шитай. Тогда тебе удалось сбежать, а теперь ты пытаешься соблазнить мужчину, который мне нравится. Хм-м, у меня нет на тебя времени.
— Откуда вы знаете?
— Хм-м! Эта лисица Мудань сбежала с тем… как его… Те Жулаем. Я сама слышала, как они говорили об этом.
Фэн Яоцзи атаковала Сянсы. Сянсы, не обладая достаточным мастерством, не могла противостоять ей, но инстинкт самосохранения заставлял ее защищаться. Она должна была выжить, чтобы найти своих родителей. Сянсы чувствовала, что она их найдет. Ничто не было важнее семьи, даже ее собственная жизнь. Внезапно Мо Шэньтоу, забыв о своей недавней свободе, встал на защиту Сянсы, оттолкнув ее в сторону. Фэн Яоцзи издала оглушительный крик:
— Яомэй Шэньгун!
Мо Шэньтоу отшатнулся, выронив рис. Он не сдавался. Его взгляд стал жестким. Но Яомэй Шэньгун действовал не только на слух. Мо Шэньтоу почувствовал, как его внутренности скрутило от боли. Он закашлялся кровью и упал. Сянсы в ужасе смотрела на него. Фэн Яоцзи, победно улыбаясь, сказала:
— Хе-хе-хе! А я-то думала, кто это такой смелый. Сегодня тебе не выжить. Жаль.
Она посмотрела на Сянсы:
— У меня есть правило, которому я следую уже десять лет: убивать только одного человека в день, будь то мужчина, женщина или ребенок. Тебе повезло! Хе-хе-хе!
Она легко пошла по тропинке со словом «тот».
— Куда вы идете?
— Не твое дело. Но ладно, скажу. Я иду к моему Те Ланцзюню!
Сянсы смотрела ей вслед. Были ли чувства Фэн Яоцзи к Те Саоба настоящими? Неужели даже такая, как она, способна на любовь? А что насчет оставшейся тропинки? Ведет ли она наружу? Сянсы посмотрела на лежащего Мо Шэньтоу:
— Держитесь!
Она попыталась передать ему свою энергию, но он отказался, и боль в его теле усилилась. Он прошептал:
— Не трать свою энергию. Мои внутренние органы повреждены. Я умираю.
Сянсы не могла поверить, что Мо Шэньтоу, король воров, обрел свободу лишь для того, чтобы умереть, защищая ее. Кто он такой?
— Зачем вы защитили меня? — со слезами на глазах спросила она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|