Глава 1. Опадают цветы персика, разлучая мать и дочь (2) (Часть 4)

Внезапно перед всеми появилась изящная, миниатюрная девушка. На ее лице играла игривая, чарующая улыбка, но взгляд ее был прикован к одному человеку. Сянсы, заинтересовавшись, проследила за ее взглядом и увидела Фан Цзюдина, который, покраснев, смотрел на девушку со смесью радости и страха.

— Я пришла забрать того, кто мне нужен. Не вмешивайтесь! Иначе вам придется иметь дело с семьей Чэнь из Чэньцзячжуан! — мягко произнесла девушка.

— Фан Цзюдин, это сестра молодого господина Чэня, о которой вы говорили? — спросила Сянсы. Фан Цзюдин быстро закивал, как цыпленок, клюющий зерно. Всем стало ясно, что она преследовала его.

— Фан Цзюдин, если это так, то она, должно быть, не владеет боевыми искусствами. Иначе какой Цайхуа Дадао смог бы ей противостоять? — слова Фэй Шаое поразили всех.

— Замолчи! Мои дела тебя не касаются! — гневно крикнула девушка, сверкнув глазами. Ее вид был устрашающим.

— Госпожа Чэнь, позвольте и мне сказать пару слов, — произнес глава усадьбы. Девушка, увидев, что к ней обращается столь уважаемый человек, замолчала.

— Я не возражаю, если вы хотите кого-то забрать. Главное, чтобы он сам был согласен. Если он захочет уйти с вами, я буду только рад, — спокойно сказал глава усадьбы. Фан Цзюдин покраснел и посмотрел на госпожу Чэнь.

— Хорошо. Фан Цзюдин, я спрашиваю тебя: ты согласен пойти со мной? — Госпожа Чэнь, широко раскрыв миндалевидные глаза, смотрела на Фан Цзюдина. В ее голосе слышались и гнев, и нежность. Она медленно приближалась к нему, произнося каждое слово отчетливо. Фан Цзюдин, не зная, что ответить, долго молчал, а затем произнес:

— Я, Фан Цзюдин, хоть и не великий герой, но не хочу иметь ничего общего с семьей Чэнь. Боюсь, что братья по оружию будут надо мной смеяться. — Госпожа Чэнь, услышав этот ответ, вся побагровела от гнева. Слезы покатились по ее щекам. Она топнула ногой и, разрыдавшись, крикнула:

— Фан Цзюдин! Я этого так не оставлю! — С этими словами она убежала. Фан Цзюдин, побледнев от раскаяния, хотел броситься за ней, но Фэй Шаое остановил его:

— Фан Цзюдин! — Фан Цзюдин, глядя вслед убегающей девушке, молчал.

— Если бы она отказалась от всего ради него, он бы, наверное, остался с ней, — прошептала Сянсы, восхищаясь благородством Фан Цзюдина. Все вздохнули и вернулись в усадьбу, оставив Фан Цзюдина одного.

В ожидании. Что уготовано судьбой?

Во дворе на большом дереве стрекотали цикады, усиливая летний зной. Сянсы сидела на стуле, держа в руках чашку чая, которую никак не могла допить. Ваньцю, глядя на ее задумчивое лицо, мягко улыбнулась:

— О чем ты задумалась? Может, по матери соскучилась?

— Госпожа Чэнь давно любит Фан Цзюдина и пыталась быть с ним, даже после отказа не сдалась. Она очень преданная. Фан Цзюдин, похоже, тоже испытывал к ней чувства, но отказался от них из-за своей репутации. Сколько героев в мире боевых искусств страдали из-за любви! Фан Цзюдин, должно быть, сейчас очень жалеет, но ничего не может поделать, — задумчиво произнесла Сянсы.

— Ты точно по матери соскучилась! — сказала Ваньцю, пристально глядя на нее.

— Да, я хочу увидеть маму, — грустно ответила Сянсы.

— Хорошо, мы пойдем с тобой. Пойдем, скажем старшей сестре Юньми, — мягко улыбнулась Ваньцю. Они вышли из комнаты.

На улице было многолюдно. Ваньцю сказала:

— Старшая сестра велела нам быть осторожными. Они сами будут искать Цянь Сюньгун. Мы встретимся с ними в Фуиньчжэне, когда все закончится.

— Госпожа Сянсы, госпожа Ваньцю! — вдруг раздался незнакомый мужской голос. Обернувшись, они увидели Фэй Шаое, который уверенно шел к ним. В его руке был меч с серебряным узором.

— Фэй Шаое, что вы здесь делаете? — удивленно спросила Сянсы.

— Отец попросил меня защищать вас. К тому же, Фан Цзюдин тоже будет искать Цянь Сюньгун.

Сянсы улыбнулась:

— Фэй Шаое, спасибо вам! — Фэй Шаое, похоже, был послушным сыном, честным и решительным. В его глазах горел особый огонь. Возможно, это было связано со славой Усадьбы Управляющего Мечом и его техникой меча «Юйлун», которая, вероятно, не уступала технике Эмэй.

Впереди послышался шум. Толпа людей столпилась вокруг чего-то. Люди спешили туда со всех сторон. Сянсы, Ваньцю и Фэй Шаое, заинтересовавшись, тоже пошли туда. Пробравшись сквозь толпу, они увидели худого мужчину, который оживленно рассказывал:

— Говорят, что герой Сяо не только мастер боевых искусств, но и редкий красавец. Любая девушка влюбилась бы в него с первого взгляда. Все завидовали его отношениям с первой красавицей мира боевых искусств, Чжэнь Инъэр из Эмэй. Они были идеальной парой. Но, к сожалению… — Мужчина сделал паузу, отпил чаю и, ударив деревяшкой по столу, продолжил: — К сожалению, судьба распорядилась иначе. Их разлучили, как Лян Шаньбо и Чжу Интай, которые «завидовали лишь уткам-мандаринкам, а не небожителям», и в конце концов превратились в бабочек, чтобы летать вместе среди цветов! — Кто-то из толпы спросил:

— Но разве они не умерли в конце? — Все закивали, соглашаясь с ним. Мужчина не успел ответить, как вдруг в толпу ворвалась девушка. Одним ударом ноги она опрокинула стол вместе с рассказчиком. На девушке был дорогой наряд, а ее лицо, хоть и довольно красивое, сейчас было искажено гневом.

— Это та негодяйка Чжэнь Инъэр соблазнила героя Сяо! Из-за нее он разорвал помолвку с дочерью главы Бюро Электрических Перевозок! Ты не знаешь всей правды и несешь здесь чушь! — не договорив, она замахнулась на рассказчика, но вдруг ее рука замерла. Обернувшись, она увидела девушку, прекрасную, как небожительница, которая смотрела на нее с легкой улыбкой. В этой улыбке не было ни капли тепла, и девушка почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Понимая, что ей не справиться, она испуганно спросила:

— Кто ты такая? Неужели ты будешь защищать этого бесстыдного лжеца?

Улыбка Сянсы стала еще холоднее. Она подняла девушку и бросила на землю, как только что сделал рассказчик. Девушка, с трудом поднявшись, вытерла кровь с губ и сказала:

— Я этого так не оставлю! — С этими словами она развернулась и ушла. Сянсы хотела было снова ее остановить, но, вздохнув, вспомнила слова учителя: не стоит привлекать к себе лишнего внимания. Но, похоже, даже если она не будет искать неприятностей, неприятности найдут ее сами.

Она бросила грозный взгляд на рассказчика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Опадают цветы персика, разлучая мать и дочь (2) (Часть 4)

Настройки


Сообщение