Глава 1. Опадают цветы персика, разлучая мать и дочь (2) (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Внезапно перед всеми появилась изящная, миниатюрная девушка. На ее лице играла игривая, чарующая улыбка, но взгляд ее был прикован к одному человеку. Сянсы, заинтересовавшись, проследила за ее взглядом и увидела Фан Цзюдина, который, покраснев, смотрел на девушку со смесью радости и страха.

— Я пришла забрать того, кто мне нужен. Не вмешивайтесь! Иначе вам придется иметь дело с семьей Чэнь из Чэньцзячжуан! — мягко произнесла девушка.

— Фан Цзюдин, это сестра молодого господина Чэня, о которой вы говорили? — спросила Сянсы. Фан Цзюдин быстро закивал, как цыпленок, клюющий зерно. Всем стало ясно, что она преследовала его.

— Фан Цзюдин, если это так, то она, должно быть, не владеет боевыми искусствами. Иначе какой Цайхуа Дадао смог бы ей противостоять? — слова Фэй Шаое поразили всех.

— Замолчи! Мои дела тебя не касаются! — гневно крикнула девушка, сверкнув глазами. Ее вид был устрашающим.

— Госпожа Чэнь, позвольте и мне сказать пару слов, — произнес глава усадьбы. Девушка, увидев, что к ней обращается столь уважаемый человек, замолчала.

— Я не возражаю, если вы хотите кого-то забрать. Главное, чтобы он сам был согласен. Если он захочет уйти с вами, я буду только рад, — спокойно сказал глава усадьбы. Фан Цзюдин покраснел и посмотрел на госпожу Чэнь.

— Хорошо. Фан Цзюдин, я спрашиваю тебя: ты согласен пойти со мной? — Госпожа Чэнь, широко раскрыв миндалевидные глаза, смотрела на Фан Цзюдина. В ее голосе слышались и гнев, и нежность. Она медленно приближалась к нему, произнося каждое слово отчетливо. Фан Цзюдин, не зная, что ответить, долго молчал, а затем произнес:

— Я, Фан Цзюдин, хоть и не великий герой, но не хочу иметь ничего общего с семьей Чэнь. Боюсь, что братья по оружию будут надо мной смеяться. — Госпожа Чэнь, услышав этот ответ, вся побагровела от гнева. Слезы покатились по ее щекам. Она топнула ногой и, разрыдавшись, крикнула:

— Фан Цзюдин! Я этого так не оставлю! — С этими словами она убежала. Фан Цзюдин, побледнев от раскаяния, хотел броситься за ней, но Фэй Шаое остановил его:

— Фан Цзюдин! — Фан Цзюдин, глядя вслед убегающей девушке, молчал.

— Если бы она отказалась от всего ради него, он бы, наверное, остался с ней, — прошептала Сянсы, восхищаясь благородством Фан Цзюдина. Все вздохнули и вернулись в усадьбу, оставив Фан Цзюдина одного.

В ожидании. Что уготовано судьбой?

Во дворе на большом дереве стрекотали цикады, усиливая летний зной. Сянсы сидела на стуле, держа в руках чашку чая, которую никак не могла допить. Ваньцю, глядя на ее задумчивое лицо, мягко улыбнулась:

— О чем ты задумалась? Может, по матери соскучилась?

— Госпожа Чэнь давно любит Фан Цзюдина и пыталась быть с ним, даже после отказа не сдалась. Она очень преданная. Фан Цзюдин, похоже, тоже испытывал к ней чувства, но отказался от них из-за своей репутации. Сколько героев в мире боевых искусств страдали из-за любви! Фан Цзюдин, должно быть, сейчас очень жалеет, но ничего не может поделать, — задумчиво произнесла Сянсы.

— Ты точно по матери соскучилась! — сказала Ваньцю, пристально глядя на нее.

— Да, я хочу увидеть маму, — грустно ответила Сянсы.

— Хорошо, мы пойдем с тобой. Пойдем, скажем старшей сестре Юньми, — мягко улыбнулась Ваньцю. Они вышли из комнаты.

На улице было многолюдно. Ваньцю сказала:

— Старшая сестра велела нам быть осторожными. Они сами будут искать Цянь Сюньгун. Мы встретимся с ними в Фуиньчжэне, когда все закончится.

— Госпожа Сянсы, госпожа Ваньцю! — вдруг раздался незнакомый мужской голос. Обернувшись, они увидели Фэй Шаое, который уверенно шел к ним. В его руке был меч с серебряным узором.

— Фэй Шаое, что вы здесь делаете? — удивленно спросила Сянсы.

— Отец попросил меня защищать вас. К тому же, Фан Цзюдин тоже будет искать Цянь Сюньгун.

Сянсы улыбнулась:

— Фэй Шаое, спасибо вам! — Фэй Шаое, похоже, был послушным сыном, честным и решительным. В его глазах горел особый огонь. Возможно, это было связано со славой Усадьбы Управляющего Мечом и его техникой меча «Юйлун», которая, вероятно, не уступала технике Эмэй.

Впереди послышался шум. Толпа людей столпилась вокруг чего-то. Люди спешили туда со всех сторон. Сянсы, Ваньцю и Фэй Шаое, заинтересовавшись, тоже пошли туда. Пробравшись сквозь толпу, они увидели худого мужчину, который оживленно рассказывал:

— Говорят, что герой Сяо не только мастер боевых искусств, но и редкий красавец. Любая девушка влюбилась бы в него с первого взгляда. Все завидовали его отношениям с первой красавицей мира боевых искусств, Чжэнь Инъэр из Эмэй. Они были идеальной парой. Но, к сожалению… — Мужчина сделал паузу, отпил чаю и, ударив деревяшкой по столу, продолжил: — К сожалению, судьба распорядилась иначе. Их разлучили, как Лян Шаньбо и Чжу Интай, которые «завидовали лишь уткам-мандаринкам, а не небожителям», и в конце концов превратились в бабочек, чтобы летать вместе среди цветов! — Кто-то из толпы спросил:

— Но разве они не умерли в конце? — Все закивали, соглашаясь с ним. Мужчина не успел ответить, как вдруг в толпу ворвалась девушка. Одним ударом ноги она опрокинула стол вместе с рассказчиком. На девушке был дорогой наряд, а ее лицо, хоть и довольно красивое, сейчас было искажено гневом.

— Это та негодяйка Чжэнь Инъэр соблазнила героя Сяо! Из-за нее он разорвал помолвку с дочерью главы Бюро Электрических Перевозок! Ты не знаешь всей правды и несешь здесь чушь! — не договорив, она замахнулась на рассказчика, но вдруг ее рука замерла. Обернувшись, она увидела девушку, прекрасную, как небожительница, которая смотрела на нее с легкой улыбкой. В этой улыбке не было ни капли тепла, и девушка почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. Понимая, что ей не справиться, она испуганно спросила:

— Кто ты такая? Неужели ты будешь защищать этого бесстыдного лжеца?

Улыбка Сянсы стала еще холоднее. Она подняла девушку и бросила на землю, как только что сделал рассказчик. Девушка, с трудом поднявшись, вытерла кровь с губ и сказала:

— Я этого так не оставлю! — С этими словами она развернулась и ушла. Сянсы хотела было снова ее остановить, но, вздохнув, вспомнила слова учителя: не стоит привлекать к себе лишнего внимания. Но, похоже, даже если она не будет искать неприятностей, неприятности найдут ее сами.

Она бросила грозный взгляд на рассказчика.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Опадают цветы персика, разлучая мать и дочь (2) (Часть 4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение