Он что, следит за ней? (Часть 2)

Инъи мямлил: — Это... госпожа... сказала, сказала, что разведется с тобой!

Я вздрогнул и случайно наступил на ветку.

Цин Цзыцзинь опустил взгляд: — Развестись со мной?

Ха, она действительно осмелилась сказать такое.

— Господин?

Госпожа сказала, что разведется с тобой!

Как ты...

— Не удивлен.

Цин Цзыцзинь встал, подошел к окну и посмотрел на орхидеи за окном: — Я не совершал никаких ошибок, как она может развестись с мужем?

Просто не знаю, какие намерения у старшего брата, раз он так рассчитал меня на этот раз, заставив жениться на ней.

Инъи, увидев, что он движется, слегка занервничал: — Господин, не двигайтесь, если...

— Ничего страшного!

Инъи, что было у старшего брата в эти дни?

— По донесениям разведчиков, наследный принц в последнее время очень спокоен.

— Это странно. Наследный принц всегда был со мной не в ладах. Неужели это из-за принцессы Дунъюнь?

— Господин, говорят, принцесса Юнь приехала для брачного союза. Это Королевский Отец послал письмо о брачном союзе, и только тогда Дунъюнь прислал принцессу Юнь, которая до сих пор не вышла замуж.

— Верно, Королевский Отец сегодня призвал меня и велел через три дня привезти Цянь Лэ во дворец. Сказал, что принцесса Юнь из соседнего государства прибыла с посланниками и специально пожелала ее видеть.

— Господин, говорят, принцесса Юнь из соседнего государства тоже не простая. И очень любит наследного принца. То, что она пожелала видеть госпожу, наверняка не к добру.

К тому же, принцесса Юнь, прибывшая для брачного союза, обязательно выберет наследного принца. Разве в таком случае ваше положение не станет еще более трудным?

Цин Цзыцзинь тихо рассмеялся: — Да!

Но как ни крути, наложница Люй когда-то была сестрой моей матери-наложницы. Даже если она меня не любит, я не могу ее тронуть. Это то, что я обещал матери-наложнице.

— Но господин, вы терпели столько лет, неужели собираетесь продолжать терпеть?

— С нынешней силой наложницы Люй я просто не могу с ней тягаться. Даже Королевскому Отцу приходится подумать, прежде чем тронуть ее.

Но если она зайдет слишком далеко, даже если придется сжечь мосты, я буду бороться до конца.

...

Цянь Лэ, обнаружив, что за ней следят, не стала шуметь и спорить, а спокойно вернулась в комнату и легла отдыхать.

Однако она не могла уснуть.

Душа человека — потемки. Она не знала, зачем Цин Цзыцзинь следит за ней, но знала, что этот мужчина далеко не так прост, как кажется на первый взгляд. Похоже, чтобы уйти, ей придется искать другие способы.

Ночь становилась глубже, и стрекотание маленьких насекомых за окном постепенно стихло. Лунный свет проникал в комнату через окно.

Цянь Лэ смотрела на лунный свет на полу, похожий на иней, и глубоко вздохнула, пробормотав: — Если загипнотизировать Цин Цзыцзиня и заставить его согласиться отпустить меня, это тоже неплохо. Но он мастер, и так сильно остерегается меня. Чтобы добиться успеха с первой попытки, потребуется помощь какого-нибудь дурмана. Похоже, мне нужно найти способ раздобыть немного благовоний.

Приняв решение, Цянь Лэ с радостью уснула.

На следующее утро, когда Цянь Лэ видела прекрасный сон, раздался скрип, и она проснулась. Сразу за этим вереница служанок вошла в комнату. Она резко села: — Вы... что вы делаете?

— Госпожа, господин приказал, чтобы в эти два дня вы учились этикету.

Цянь Лэ слегка нахмурилась. Что еще вытворяет Цин Цзыцзинь?

С чего вдруг он заставляет ее учиться этикету?

Ладно, сначала посмотрю, а потом решу.

— Эй?

А господин не сказал причину?

— Господин сказал, что через два дня повезет вас во дворец. Независимо от того, какой госпожа была раньше, теперь она вышла замуж в Поместье Цзиня, и выходить в свет нельзя, потеряв лицо. Поэтому он специально приказал нам, служанкам, обучить госпожу этикету.

Цянь Лэ подавилась. Она чувствовала, что Цин Цзыцзинь делает это намеренно.

Однако это хорошая возможность выйти и раздобыть благовония: — Как тебя зовут?

Служанка, которая отвечала, почтительно сказала: — Ваша служанка Минъюэ.

Цянь Лэ кивнула, взглянула на служанок позади нее — их было так много, что она точно не запомнит всех, поэтому отказалась от мысли заставлять их представляться по очереди: — Эм, вы можете сначала выйти?

Я не привыкла, чтобы меня обслуживало столько людей.

Минъюэ опешила, но тут же приказала остальным выйти, а сама осталась: — Госпожа, господин приказал, что отныне ваша служанка будет вашей личной служанкой, обслуживать ваш повседневный быт и обучать этикету. Прошу госпожу простить.

Цянь Лэ посмотрела на нее, неловко улыбнулась и, зная, что никак не сможет ее прогнать, уступила: — Ну ладно!

Минъюэ, увидев, что она сдалась, тут же приготовила воду для умывания, одежду, украшения для волос и так далее. Цянь Лэ посмотрела на одежду, и у нее разболелась голова. Одежда была красивой и элегантной, но подол был слишком длинным, волочился по полу, а рукава были широкими, что было очень неудобно.

— Минъюэ, эта одежда выглядит роскошно и величественно, но она слишком неудобна. Могу я переодеться?

— Госпожа, предстать перед императором во дворце — это важное событие, тем более в присутствии иностранных посланников. Нужно одеваться именно так, это правило.

Цянь Лэ потеряла дар речи, скрепя сердце переоделась, умылась. Сначала она собиралась просто собрать волосы, но почувствовала, что это совсем не подходит к одежде. Подумав, она решила, что раз уж ее заставляют одеваться так официально, то и прическа наверняка должна соответствовать. Она повернулась и с беспомощным видом посмотрела на Минъюэ.

Минъюэ услужливо подошла, чтобы уложить ей волосы. Цянь Лэ понимающе улыбнулась: — Спасибо за хлопоты.

— Госпожа, не стоит благодарности, это моя обязанность.

Минъюэ укладывала ей волосы, колдуя над ними больше получаса. Шея Цянь Лэ почти онемела, а прическа все еще не была готова. Она невольно почувствовала нетерпение: — Минъюэ, еще не готово?

— Осталось только надеть это.

Сказав это, Минъюэ взяла буяо и надела ей. Цянь Лэ, посмотрев на себя в зеркало, тоже была поражена. В таком виде она выглядела довольно неплохо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Он что, следит за ней? (Часть 2)

Настройки


Сообщение