— Чу Игэ… — на коленях у Чу Игэ сидела эффектная женщина с яркой внешностью и соблазнительной фигурой. Она говорила капризным и недовольным тоном.
Её пальцы с ярко-красным маникюром нетерпеливо постукивали по крепкой груди Чу Игэ под шелковой рубашкой, и было непонятно, пытается ли она его соблазнить или просто капризничает.
— Тебе не кажется, что эта певичка гораздо невиннее тебя?
Чу Игэ медленно приподнял уголки красивых губ. Выглядел он довольно привлекательно, но слова его были жестокими и холодными.
— Игэ, как ты можешь сравнивать меня с какой-то барной певичкой?
Хотя слова Чу Игэ и задели её самолюбие, женщина лишь на мгновение опешила, а затем снова заворковала.
Стоя в стороне, Гу Сяоци искренне восхищалась выдержкой этой женщины.
Её так откровенно унизили, а она все еще могла спокойно улыбаться и вести непринужденную беседу.
— Подойди сюда.
Отведя взгляд от своей спутницы, Чу Игэ пристально посмотрел на Гу Сяоци и холодно произнес эти два слова.
Глядя на Чу Игэ с его высокомерной усмешкой и едва заметным презрением и высокомерием на лице, Гу Сяоци невольно закатила глаза.
Этот самовлюбленный эгоист, он что, правда думает, что все женщины должны крутиться вокруг него?
Гу Сяоци не только проигнорировала слова Чу Игэ, но и, словно назло, села за столик, где собрались мужчины.
— Госпожа Гу, вы, как и подобает главной певице «Первой ночи», невероятно милы и невинны.
— Да-да, посмотрите на эти нежные ручки, просто глаз не оторвать.
Видя похотливые взгляды мужчин вокруг, Гу Сяоци вдруг пожалела, что решила бросить вызов Чу Игэ.
По сравнению с этими извращенцами Чу Игэ был гораздо лучше.
Но… она, Гу Сяоци, не из тех, кто легко сдается. В крайнем случае, она просто представит, что её укусила собака.
Чу Игэ недовольно прищурился, с холодным выражением лица наблюдая за Гу Сяоци, которая словно нарочно ему перечила.
В его сияющих, как звезды, глазах вдруг вспыхнул пугающий холодный огонь, и казалось, что даже воздух вокруг замерз.
— Игэ, что с тобой?
Заметив странное поведение Чу Игэ, его спутница невольно встала с его колен и с беспокойством посмотрела на него.
Чу Игэ, словно призрак, поднялся с дивана, плотно сжал губы и направился к Гу Сяоци.
Эта проклятая женщина, как она смеет бросать вызов его власти?
Гу Сяоци натянуто улыбнулась, рассеянно отвечая на заигрывания похотливых типов вокруг.
Внезапно она почувствовала, как воздух вокруг стал тяжелым.
Казалось, даже мужчины, которые до этого оживленно болтали, вдруг замолчали.
Гу Сяоци проследила за их взглядами и увидела мрачное и напряженное лицо Чу Игэ.
Она невольно съежилась на диване.
Мужчины рядом, увидев Чу Игэ, решили, что ему понравилась эта женщина, и, желая ему угодить, тут же расступились, освобождая место рядом с Гу Сяоци.
— Похоже, тебе нравится ослушиваться моих приказов.
Чу Игэ произнес это, лениво садясь рядом с Гу Сяоци. Он небрежно расстегнул две верхние пуговицы на рубашке, открывая изящные ключицы.
Его чарующие глаза были слегка прикрыты, брови приподняты, во всем его облике сквозила беззаботность и опасное очарование.
Он даже не взглянул на окружающих.
Наблюдая за плавными, словно вода, движениями Чу Игэ, Гу Сяоци невольно сглотнула.
Ей вдруг показалось, что этот мужчина способен вскружить голову любой женщине, даже не произнося ни слова.
— Тебе стоит вымыть руки.
Чу Игэ, как ни в чем не бывало, взял нежную ручку Гу Сяоци, совершенно не обращая внимания на мужчину рядом, который только что её трогал, и лицо которого теперь выражало крайнее смущение.
Его руки были такими холодными, что Гу Сяоци невольно вздрогнула.
— Что ты делаешь?!
Громко вскрикнув, Гу Сяоци выдернула свою руку, мокрую от ледяного пива.
Этот мужчина — настоящий извращенец, он решил вымыть ей руки пивом из ведерка со льдом.
Но, к сожалению, Гу Сяоци не оценила его заботу.
— Господин Ли, вы ведь тоже трогали её руку. Может, вам тоже стоит продезинфицироваться?
Равнодушно взглянув на недовольную Гу Сяоци, Чу Игэ перевел взгляд на побледневшего мужчину рядом.
Его красивые брови были слегка приподняты, в прищуренных глазах мелькали жестокие искорки.
Его тонкие губы изогнулись в беззаботной улыбке.
Чу Игэ был похож на грациозного гепарда, от него исходила аура опасного очарования.
— Н… не стоит беспокоиться, я… я сам как-нибудь вымою.
Мужчина, к которому обратился Чу Игэ, весь покрылся холодным потом, очки на его толстом лице вот-вот должны были сползти.
В глазах Чу Игэ мелькнул холод. Он вдруг достал из ведерка со льдом бутылку пива, схватил левую руку господина Ли, которой тот только что трогал Гу Сяоци, прижал её к столу и с силой ударил по ней бутылкой.
В тихой комнате вдруг раздался душераздирающий крик господина Ли.
Остальные мужчины побледнели и с ужасом посмотрели на Чу Игэ.
Ходили слухи, что Чу Игэ был жестоким человеком, который всегда мстил за обиды, и тем, кто переходил ему дорогу, оставалось лишь молиться за свою душу.
Теперь, испытав это на собственной шкуре, они поняли, что он был гораздо страшнее, чем о нем говорили.
Рука господина Ли, похоже, была сломана.
— Запомните: вот цена, которую платят за то, что трогают чужое. А теперь убирайтесь отсюда.
Стерев с лица усмешку, Чу Игэ вдруг стал холодным, как лед.
В его темных, как омут, глазах вспыхнул пугающий холодный свет.
Мужчины, не смея медлить, бросились наутек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|