Глава 10. Встреча с похотливым типом

— Бряк.

— Гу Сяоци, ты что, работать не хочешь?! Ты знаешь, это уже десятая тарелка, которую ты сегодня разбила?!

Вслед за звоном разбившейся тарелки раздался яростный крик хозяйки. Громкий и полный гнева голос заставил Гу Сяоци очнуться от своих мыслей.

Посмотрев на осколки у своих ног, Гу Сяоци про себя выругалась.

— Хозяйка, простите, простите, я не специально.

Гу Сяоци покорно склонилась и, не раздумывая, извинилась перед хозяйкой.

Хотя она знала, что, разбив десять тарелок, вряд ли сможет избежать наказания от хозяйки, которая была настоящей скрягой, как Гобсек,

Гу Сяоци все равно продолжала униженно извиняться, лелея последнюю надежду, потому что не хотела и не могла потерять эту работу.

— Извиниться? И что толку от твоих извинений? Я тебя кормлю, пою, даю крышу над головой, а ты вот так меня отблагодарила? Неблагодарная тварь, как тебя земля носит! Убирайся отсюда!

Хозяйка сердито посмотрела на Гу Сяоци, и с её пухлых губ сорвался поток оскорблений.

Гу Сяоци невольно сжала кулаки, её зубы впились в бледную нижнюю губу.

— Хозяйка, прошу вас, дайте мне еще один шанс.

Сдерживая подступающие слезы, Гу Сяоци постаралась, чтобы её голос не дрожал.

Если бы не Гу Чэнь, если бы не нужда, Гу Сяоци ни за что не стала бы унижаться, словно жалкий муравей, цепляющийся за жизнь.

— Убирайся! Или я сама вышвырну твои вещи!

Несмотря на то, что Гу Сяоци унижалась и терпела все оскорбления,

хозяйка все равно холодно и безжалостно прогнала её. На её свирепом лице не было ни тени сочувствия.

Закусив губу до крови, Гу Сяоци медленно повернулась и вышла из «Закусочной Гу».

— Тетя, почему мы переезжаем?

Гу Чэнь, обнимая своего плюшевого мишку, который был его единственной игрушкой, надул губки и с недовольством посмотрел на Гу Сяоци.

— Потому что тетя хочет отправиться с Цзайцзаем на поиски приключений! В новом доме будет очень весело!

Скрывая свою горечь, Гу Сяоци присела на корточки, ласково потрепала Гу Чэня по голове и бодро ответила.

— Но Цзайцзай не хочет никаких приключений, Цзайцзай хочет остаться здесь.

Презрительно скривив губы, Гу Чэнь посмотрел на нее своими сияющими, как звезды, глазами, в которых вдруг вспыхнул пугающий огонек.

Увидев это выражение лица, Гу Сяоци замерла.

Только что Гу Чэнь был так похож на него.

Неужели он уже в таком юном возрасте унаследовал его высокомерие и холодность?

— Тетя, давай не будем переезжать, ладно?

Видя, что Гу Сяоци задумалась, Гу Чэнь взял её за руку и начал качать, словно капризничая.

Но, несмотря на то, что он применил свой главный козырь, Гу Сяоци все равно строго посмотрела на него.

— Цзайцзай, не капризничай. Тетя соберет вещи, и мы поедем в новый дом.

Нежно погладив Гу Чэня по щеке, Гу Сяоци отогнала странные мысли и быстро собрала нехитрые пожитки.

Обессиленно упав на диван, Гу Сяоци нахмурилась и оглядела свою крошечную комнатушку, площадь которой не превышала десяти квадратных метров.

Кровать, стол и старый диван занимали почти все пространство, делая комнату еще теснее.

И что еще хуже, эта лачуга стоила ей почти всех сбережений.

Чтобы обеспечить Гу Чэню хорошие условия для жизни, Гу Сяоци поклялась накопить достаточно денег до того, как он пойдет в детский сад.

Поэтому каждый месяц она откладывала часть зарплаты на специальный счет, но теперь, потеряв работу в «Закусочной Гу», её финансовое положение стало еще более плачевным.

— Тетя, уже половина десятого.

Гу Сяоци, которая ломала голову над тем, где взять деньги, услышала неторопливые слова Гу Чэня и тут же вскочила с дивана. Она в панике посмотрела на старые настенные часы, которые вот-вот должны были остановиться.

И действительно, было уже девять тридцать, до начала её смены в «Первой ночи» оставалось меньше получаса.

— Цзайцзай, почему ты не разбудил меня раньше?

Гу Сяоци резко обернулась и с упреком посмотрела на Гу Чэня.

— Тетя же не просила Цзайцзая будить тебя. Но если тетя будет и дальше так сердито смотреть, то точно опоздает.

Гу Чэнь небрежно ответил, играя со своим плюшевым мишкой. На его детском лице читалось полное безразличие, и Гу Сяоци ужасно захотелось его отшлепать.

— Негодник, ты что, не знаешь, что тете нужно зарабатывать деньги, чтобы тебя кормить?

Бормоча себе под нос, Гу Сяоци быстро подбежала к раковине, умылась и, собравшись выходить,

вдруг остановилась. Она вспомнила, что здесь у неё нет знакомых.

Если оставить Гу Чэня одного дома, кто знает, что может случиться.

Но что же делать? Она уже опаздывала.

Гу Сяоци не хотела терять еще одну работу, она не могла себе этого позволить.

— Цзайцзай, пойдем со мной на работу.

Хотя ей и казалось неправильным брать Гу Чэня с собой в «Первую ночь», это было лучше, чем оставлять его одного дома и переживать, не сможет ли она спокойно петь.

В конце концов, Гу Сяоци все же решила взять Гу Чэня с собой.

Попросив знакомых девушек присмотреть за Гу Чэнем, Гу Сяоци поспешила переодеться, накраситься и выйти на сцену.

Из-за переживаний за Гу Чэня она несколько раз сфальшивила.

Её рассеянность вызвала недовольство публики, и, если бы не менеджер, который уладил ситуацию, Гу Сяоци пришлось бы несладко.

— Гу Сяоци, что с тобой происходит? Не думай, что, раз ты популярна, можешь строить из себя звезду. Если из-за тебя пострадает репутация «Первой ночи», тебе не поздоровится.

— Менеджер, простите, но давайте поговорим об этом в другой раз. У меня действительно важное дело, я пойду…

Гу Сяоци не слушала менеджера, её мысли были заняты Гу Чэнем. Она переживала, как он там в гримерке, хорошо ли за ним присматривают девушки.

Бросив эти слова, она выбежала из кабинета.

Менеджер в ярости топала ногами, обещая проучить Гу Сяоци.

Пробираясь сквозь толпу на танцполе, Гу Сяоци свернула в коридор, ведущий к гримеркам.

По обе стороны коридора располагались VIP-комнаты «Первой ночи», поэтому здесь было гораздо тише, чем снаружи.

Гу Сяоци так переживала за Гу Чэня, что шла, не глядя по сторонам.

Как раз когда она проходила мимо туалета, из него вышел пошатывающийся мужчина и врезался прямо в неё.

— Простите, простите.

Гу Сяоци машинально извинилась и попыталась обойти мужчину, но тот схватил её за руку, преграждая путь.

— Ого, какая красотка. Врезалась в человека и хочешь уйти? Это невежливо.

Почувствовав запах перегара, исходящий от мужчины, Гу Сяоци чуть не стошнило.

Она сдержала эмоции и попыталась обойти его.

— Черт, какая гордячка! Для тебя честь, что я, господин, обратил на тебя внимание, а ты еще и бежать вздумала!

Видя, что Гу Сяоци собирается уйти, мужчина выругался и, бросившись на нее, крепко обнял.

Хотя мужчина и был пьян, его рост был почти метр восемьдесят пять, и он был довольно крепкого телосложения.

Рядом с ним Гу Сяоци, рост которой был всего метр шестьдесят семь, выглядела хрупкой цыпленком. Как бы она ни старалась, ей не удавалось вырваться из его объятий.

— Мерзавец, убери свои грязные руки!

Гу Сяоци изо всех сил наступила каблуком на начищенные туфли мужчины. Резкая боль заставила его невольно ослабить хватку.

Гу Сяоци уже подумала, что ей удалось вырваться из его лап,

как вдруг волосатая рука мужчины снова преградила ей путь.

— Сука, посмела наступить мне на ногу!

Он с силой прижал руки Гу Сяоци к стене, его глаза опасно сузились.

Видя злобу, исходящую от него, Гу Сяоци поняла, что связалась не с тем человеком.

Хотя это он первый начал приставать к ней, похоже, пострадает все равно она.

— Я сейчас научу тебя, как нужно угождать мужчинам.

Мужчина оскалил желтые зубы, и в его глазах вспыхнуло отвратительное желание.

Заставив Гу Сяоци повернуться к нему лицом, он начал лапать её.

— Убирайся! Отпусти меня, мерзавец, похотливый ублюдок!

Превозмогая страх и отвращение, Гу Сяоци отчаянно кричала и вырывалась.

Ей хотелось найти нож и отрубить эти грязные руки, которые лапали её. Отвращение подкатывало к горлу.

Боже, кто-нибудь, спасите её!

Будь он проклят, все это из-за Чу Игэ.

Если бы не его бесстыдные фотографии, её бы не уволили с работы, и ей не пришлось бы терпеть эти домогательства.

Черт, Чу Игэ — настоящий дьявол.

— Отпусти её.

Когда Гу Сяоци уже потеряла всякую надежду, что кто-то её спасет,

она вдруг услышала холодный голос.

Этот голос показался ей знакомым.

Но она не хотела открывать глаза, потому что боялась, что, увидев отвратительное лицо этого мужчины, ей будут сниться кошмары.

— Ого, да тут нашелся герой-спаситель.

Ослабив хватку, мужчина обернулся и презрительно посмотрел на вошедшего.

— Ты только что… трогал её левой рукой, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Встреча с похотливым типом

Настройки


Сообщение