Глава 11. Чу Игэ, ты настоящий дьявол (Часть 1)

Мужчина лениво оперся одной рукой о стену, его не слишком красивые глаза презрительно скользнули по пришедшему.

На вопрос, прозвучавший холодно, но с огромной силой давления, он, казалось, не собирался отвечать.

— Не отвечаешь — значит, признаешь по умолчанию.

Чистый и резкий голос едва успел прозвучать, как мужчина, все еще приподнимая бровь и готовясь злобно ответить,

увидел, что фигура, стоявшая в двух метрах от него, в мгновение ока оказалась рядом. Мужчина только успел приподнять бровь, как его левая рука уже оказалась в чужой хватке.

— Сейчас ты узнаешь, что значит не трогать чужое.

Зловещий голос прозвучал почти у самого уха мужчины, и на его лбу мгновенно выступил холодный пот.

С ужасом глядя на дьявольскую усмешку пришедшего, мужчина первым делом подумал, каким же красивым и чарующим лицом тот обладал.

— А!

Вслед за душераздирающим криком мужчины раздался неприятный звук, словно что-то с силой сломали. Этот ужасный звук заставил Гу Сяоци еще крепче зажмуриться.

Она боялась, что если случайно что-то увидит, нападавший, чтобы замести следы, заодно прикончит и её.

После торопливых шагов вокруг, казалось, воцарилась тишина.

Гу Сяоци, обхватив себя руками, забилась в угол и долго не решалась открыть глаза. В слегка вибрирующем воздухе она ощущала огромную устрашающую силу и давление.

Интуиция подсказывала Гу Сяоци, что рядом с ней кто-то есть.

Возможно, остался тот самый дьявол, который только что сломал человеку руку. Эта мысль заставила Гу Сяоци еще больше бояться открыть глаза.

— Ты собираешься всю оставшуюся жизнь простоять у стены?

И действительно, в коридоре был еще кто-то.

Его голос звучал как перестук гладких нефритовых шаров — чистый и ясный.

Но если прислушаться, можно было уловить в нем нотки холодного равнодушия, цинизма и высокомерия.

Необычный голос, надменный тон… В голове Гу Сяоци мгновенно возникло красивое лицо, и в следующую секунду она невольно открыла глаза.

Глядя на мужчину, который стоял перед ней, скрестив руки на груди и смотря на нее сверху вниз, Гу Сяоци почувствовала, как у неё дернулся уголок рта.

Это действительно был тот самый мерзавец Чу Игэ.

— Тц, проклятый подонок.

Быстро отведя взгляд, Гу Сяоци стремительно поднялась с пола, презрительно пробормотала что-то и, не оглядываясь, ушла.

Чу Игэ молча стоял на месте, равнодушно глядя вслед удаляющейся Гу Сяоци.

Какая неожиданность. Эта женщина оказалась той самой знаменитой золотой певицей «Первой ночи».

Похоже, его жизнь больше не будет скучной.

— Игэ, почему ты так долго был в туалете?

Улыбка, медленно появившаяся на губах Чу Игэ, исчезла, как только он услышал кокетливый голос женщины с соблазнительным взглядом позади себя.

Когда он обернулся, его взгляд стал ледяным.

Холод и пустота в его сияющих глазах заставили красивую женщину, задавшую вопрос, невольно поежиться.

— Ничего, встретил знакомого, немного поболтали.

Сказав это, Чу Игэ обнял женщину за тонкую талию, и вскоре их фигуры скрылись за дверью приватной комнаты.

Быстро отпрянув, Гу Сяоци прижала руки к бешено колотящемуся сердцу.

— Тц, точно, распутный плейбой. Женщин у него, как шерсти на быке.

Сердито пробормотав что-то, Гу Сяоци, цокая десятисантиметровыми каблуками, вошла в гримерку.

— Тетя, почему ты так поздно? Цзайцзай так скучал по тебе!

Как только Гу Сяоци вошла в гримерку, маленькая фигурка Гу Чэня, словно ручная граната, бросилась к ней и уткнулась в её объятия.

— Цзайцзай хорошо себя вел с тетями?

С нежностью подняв Гу Чэня на руки, она оставила несколько поцелуев на его щечке.

Гу Сяоци улыбнулась теплой, сияющей улыбкой, которая, словно луч света, мгновенно озарила тусклый мир.

— Тетя, здешние тети такие красивые! Цзайцзай уже договорился с ними, когда вырастет, каждую поцелует.

Гу Чэнь поднял голову из объятий Гу Сяоци и с гордостью заявил.

Его темные глаза, словно усыпанные звездами, сияли.

— Маленький ловелас, собирайся скорее, пошли домой.

Гу Сяоци не знала, смеяться ей или плакать от слов Гу Чэня. Она опустила его на пол и подошла к туалетному столику, чтобы снять макияж.

— Гу Сяоци, быстрее, быстрее! Сегодня вечером один важный клиент хочет видеть именно тебя!

Гу Сяоци только села перед туалетным столиком, как дверь гримерки резко распахнулась.

Взволнованный менеджер схватил Гу Сяоци за тонкое запястье и, не дав ей опомниться, потащил за собой.

Гу Сяоци с трудом обернулась, но не успела ничего сказать, как дверь за ней с силой захлопнулась.

Боже, Гу Чэнь остался в гримерке!

— Менеджер, позвольте мне сначала устроить Цзайцзая, а потом я пойду, хорошо?

— Ай, дорогая моя, там наш главный клиент! Даже босс считается с его мнением! Пожалуйста, не тяни время! Я обещаю, за Цзайцзаем присмотрят.

Гу Сяоци изо всех сил пыталась вырвать руку, но в следующую секунду менеджер силой втащил её в роскошную приватную комнату.

Запах дыма и едкий запах алкоголя, витавшие в воздухе, заставили Гу Сяоци невольно нахмуриться. Она не понимала, зачем менеджер притащил её сюда.

Она здесь только пела, а не работала хостес.

— Господин Чу, это госпожа Гу Сяоци, самая популярная певица нашей «Первой ночи».

Господин Чу?

Менеджер кланялся и лебезил, униженно заискивая перед этим господином Чу. Неужели это был Чу Игэ?

Гу Сяоци быстро повернулась, её тонкие пальцы легли на дверную ручку.

Она хотела уйти, не желая видеть лицо Чу Игэ.

— Куда это собралась госпожа Гу? Неужели… не боится быть вышвырнутой из «Первой ночи»?

Услышав позади себя холодный, слегка насмешливый, высокомерный и немного саркастический голос, Гу Сяоци замерла, не открыв дверь.

Крепко сжимая холодную дверную ручку, Гу Сяоци со злостью стиснула зубы.

Проклятый Чу Игэ, он еще и угрожает ей.

Но, к несчастью, Гу Сяоци поняла, что, хотя ей и хотелось сделать вид, что она ничего не слышала, и уйти,

в итоге она все же сдержалась, отпустила дверную ручку, с трудом повернулась и, опустив голову, молча встала рядом с менеджером.

— Господин Чу, развлекайтесь. Если что-то понадобится, обращайтесь прямо к Сяоци. У меня еще дела, я пойду.

Менеджер снова поклонился и вышел из комнаты, не забыв напоследок бросить на Гу Сяоци злобный взгляд, предупреждая её вести себя прилично.

— Игэ, зачем ты позвал сюда какую-то певичку?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Чу Игэ, ты настоящий дьявол (Часть 1)

Настройки


Сообщение