Глава 5 (Часть 1)

Гу Байтао лежала на большой кровати, совсем без сил. Когда рука Цинь Хуань обнимала ее за талию, она в полусне подумала, что не ее вина, что она не смогла удержать свои границы. Просто Цинь Хуань была слишком хороша.

Она совершила ошибку, которую совершают все женщины: поддалась красоте. А красавица еще и технична. Она даже начала обдумывать возможность долгосрочных отношений в формате "партнеров".

На следующее утро первый луч солнца пробился сквозь щель в шторах. Персик, щурясь, приходила в себя. Глаза скользнули к женщине, которая только что встала рядом.

Шикарные волосы водопадом спадали на плечи. Она собирала их рукой, направляясь в ванную. Она была без одежды, ее изгибы были восхитительны, лопатки напоминали распахнутые крылья бабочки. С каждым шагом ее фигура была обольстительна, ступала, словно рождая лотосы.

Лежащая Персик не могла отвести глаз. В голове вертелась мысль: как такая женщина может быть "единичкой"?

Когда Цинь Хуань вышла из ванной, она увидела женщину на кровати с румяными щеками, которая смотрела на нее своими красивыми глазами.

У Гу Байтао была стандартная внешность милой девушки. Когда она улыбалась своими "смеющимися" глазами, хотелось улыбнуться ей в ответ. А когда она пристально смотрела на кого-то, она казалась одновременно чистой и соблазнительной, такой жалкой.

Цинь Хуань улыбнулась, наклонилась, чтобы поднять свою одежду, и сказала: — Что смотришь?

Голос Персика все еще был чувственно хриплым, и слова выходили сладкими и томными:

— Смотрю, какая ты красивая.

Горло Цинь Хуань сжалось. Рука, потянувшаяся за нижним бельем, замерла. Вместо этого она скользнула под одеяло, чтобы подразнить эту милую малышку.

— Что ты делаешь? — запротестовала Персик.

Через некоторое время она уже обнимала Цинь Хуань за шею, кусая губы и напоминая ей: — Мне еще на работу...

Цинь Хуань поцеловала ее в подбородок: — Не волнуйся, я быстро.

Неизвестно, сколько прошло времени, но Персик начала плакать. Она не знала, что "быстро" означает, что ощущения должны быстро накапливаться за короткое время. Ей снова было так хорошо, что она не могла больше выдержать.

Сегодняшнее утреннее чтение в третьем "А" проводила староста класса.

Когда Персик пришла, староста с серьезным выражением лица сказала ей: — Учитель, у вас глаза опухли. Если вам нездоровится, отдохните, ничего страшного.

Учитель Гу почувствовала одновременно стыд и облегчение. Она погладила маленькую головку старосты: — Спасибо, ты такая надежная.

Гораздо надежнее, чем она, взрослая, которая переспала с кем-то и опоздала.

Маленькая девочка покраснела от похвалы учителя, поджав губы, она выглядела как серьезная маленькая взрослая.

Чжу Хэ вернулась с урока и рухнула на стул, увидев, что Персик написала на листе "Образец для подражания" и аккуратно приклеила его рядом с экраном своего компьютера.

— Что это ты, такая серьезная?

Чжу Хэ пододвинулась ближе, широко раскрыв глаза: — Персик, у тебя такой красивый почерк, черт возьми! Напиши и мне что-нибудь!

Гу Байтао: — ...Я же образец для подражания, зачем ругаешься?

На самом деле, она просто написала четыре слова чуть более толстой перьевой ручкой, но в них уже чувствовался стиль и характер.

Среди учителей Начальной школы Красной Звезды, кроме нескольких старых педагогов, действительно никто не писал мелом так хорошо, как Персик.

Глядя на четыре слова "Образец для подражания", она сложила руки вместе и мысленно повторяла:

Успокойся, задержи дыхание, не поддавайся желаниям, помни, что ты отличный народный учитель.

— Смотри, это, наверное, госпожа Цинь. Почему она снова пришла?

— Слышала, завуч Чжао говорил, что они, архитекторы, вроде как наполовину художники. Говорят, нужно больше погружаться в жизнь учеников и прочувствовать ее, чтобы вдохновиться на лучшие дизайнерские идеи.

Сейчас была перемена. Две учительницы смотрели в окно и болтали. Их разговор привлек внимание других учителей в офисе, и немало учителей-мужчин тоже поспешили подойти, вызвав волну восклицаний типа "Вот это да!". Совсем не похоже на образцовых учителей.

— Действительно исключительная.

— У нее есть парень?

— Ты женат, а все равно об этом думаешь?

Даже если и есть, тебе все равно ничего не светит.

— Подумать же не запрещено.

Персик долго терпела, но не выдержала. Она тоже неторопливо подошла к окну и высунула голову, чтобы посмотреть.

Эта женщина, Цинь Хуань, была в другом наряде — в верблюжьем шерстяном пальто. Волосы были небрежно собраны, открывая тонкую и бледную шею. Она стояла, засунув руки в карманы, и смотрела, как малыши на спортплощадке свободно выпускают свою энергию. Даже издалека было видно, что ее выдающиеся черты лица озарены улыбкой, а длинные ноги обтянуты полусапожками на каблуках.

— Завидую ее парню, цок-цок-цок.

Это "цок-цок-цок" звучало очень многозначительно. Персик нахмурилась, широко раскрыв глаза, и уставилась на учителя-мужчину, который это сказал.

Учителю-мужчине было за тридцать, у него была семья и дети. Он просто болтал, что пришло в голову. Но когда на него вдруг уставились сердитые глаза Гу Байтао, которые обычно всегда улыбались, он растерялся: — Что такое?

Гу Байтао: — Завидуй изо всех сил, пусть тебя зависть съест!

Учитель-мужчина: ...

После последнего урока утром ученики выстроились в очередь, чтобы пойти домой или поесть в столовой снаружи. Здание Начальной школы Красной Звезды было старым, и у учителей не было своей столовой. Некоторые учителя заказывали еду на вынос, некоторые ходили есть вместе, а некоторые приносили еду из дома.

Гу Байтао обычно приносила еду из дома, но вчера... в общем, сегодня у нее не было обеда.

Она спросила Чжу Хэ, что та будет есть на обед, и та небрежно ответила: — У меня сегодня дела.

Персик произнесла "о".

Чжу Хэ: — Свидание вслепую.

Персик: — ...Почему свидание вслепую не вечером?

Чжу Хэ: — Этот мужчина настаивал на обеде. Причина в том, что вечером он должен вернуться домой и приготовить ужин для родителей.

Персик не знала, хвалить его или ругать. Она лишь обменялась с Чжу Хэ сложным взглядом. Чжу Хэ показала, что поняла, и ушла, взяв сумку.

В офисе почти никого не осталось. Гу Байтао причмокнула губами, открыла приложение для заказа еды, готовясь к давно забытому "мусорному пиру". Внезапно в голове возник образ человека, которого она видела утром на спортплощадке.

Она поела?

Она пролистала телефон и увидела, что число в красном кружке над контактами изменилось на 5 — результат свиданий вслепую в субботу, 5 человек хотели добавить ее в WeChat.

Она открыла список, внимательно посмотрела. Цинь Хуань там не было.

У нее был номер телефона Цинь Хуань, но она колебалась, не зная, звонить или нет.

Поразмыслив какое-то время, она встала, быстро подошла к окну и глупо выглянула наружу. Прошло уже полдня, и, конечно, на спортплощадке не было и следа Цинь Хуань.

Персик скривила губы. Ладно, ладно. Она все ясно понимает. Похоже, только она сама не понимает. Никаких обещаний не было. Это были просто взаимовыгодные отношения. Чего еще ждать, чтобы из этого что-то развилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение