Бабушка, Я Очень Голодный (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Си по-настоящему забеспокоилась. Если бы только Хань Ивэнь не слышала движений этого медвежонка, это означало бы, что место, где находится ребёнок, защищено барьером. Но Су Си не могла даже вычислить его местоположение, и это уже было проблемой.

Похоже, место, где находится ребёнок, не только защищено барьером, но и, скорее всего, он сам чем-то скован, из-за чего не может выбраться из барьера.

Тысячи мыслей пронеслись в голове Су Си, и в конце концов она решила пойти на риск ещё раз.

Фэн Тинбай только что вернулась домой после работы и приняла горячий душ, когда услышала стук в дверь. Она накинула шёлковый халат и подошла к двери.

— Кто там?

Кто мог прийти к ней так поздно? Фэн Тинбай проявила осторожность и не спешила открывать дверь.

— Красавица, это Су Си.

Фэн Тинбай услышала этот голос, прыгающий, как ноты, но не почувствовала ни малейшей радости. Она нахмурилась: почему эта женщина вернулась всего через несколько дней? Неужели она снова собирается жить у неё?

Фэн Тинбай сделала шаг и совершила действие, которого сама от себя не ожидала — она прислонилась к двери.

Осознав это, она закрыла глаза, чувствуя, что вот-вот взорвётся.

Этот женщина была ядом, каждый раз, когда она встречала её, она совершала глупости.

Дверь была так плотно заперта, что только идиотка могла бы прислониться к ней.

— Красавица?

Голос за дверью становился всё чётче, и Фэн Тинбай почувствовала, что её могут увидеть. Она быстро отступила от двери.

Если бы её движение у двери было замечено, эта женщина, вероятно, снова бы над ней посмеялась.

Однако она не знала, что Су Си снаружи уже смеялась, держась за живот, не в силах стоять, её поясница согнулась от смеха.

— Не входить!

Фэн Тинбай выпалила это и тут же замерла. Это было невероятно, её хорошее воспитание, казалось, вот-вот покинет её перед этой женщиной.

— Уверена?

Су Си слегка изогнула губы, пошевелила пальцами и нарисовала круг на двери.

Фэн Тинбай инстинктивно отступила на шаг: — Уверена.

Су Си закрыла глаза и тихо произнесла: — Призрачное Смещение.

В тот же момент на круглой линии, которая до этого не имела никаких следов, внезапно появилась яркая точка, затем эта светящаяся точка начала медленно двигаться против часовой стрелки, и, наконец, весь круг ярко засиял на двери.

Су Си открыла глаза, глядя на светящийся круг перед собой, медленно и равномерно приближая к нему раскрытую правую ладонь с сомкнутыми пальцами.

— Разрушить!

В следующее мгновение время словно остановилось.

Су Си появилась из ниоткуда прямо перед Фэн Тинбай, и её раскрытая правая рука, как назло, оказалась точно на левой груди Фэн Тинбай.

Обе смотрели друг на друга, не моргая и не говоря ни слова. Су Си почувствовала выпуклость под ладонью правой руки и невольно согнула пальцы.

Теперь её рука не просто касалась груди Фэн Тинбай, а прямо-таки обхватывала её.

Однако из-за большого размера она не обхватила её полностью.

Су Си про себя цокнула языком: "Хорошая грудь, приятная на ощупь и достаточно большая".

В голове Фэн Тинбай была пустота. Она моргнула, посмотрела на Су Си, затем медленно опустила взгляд на свою грудь, которая, казалось, была чем-то скована.

— А-а-а!

Ночью раздался пронзительный крик.

— ...Прости! Я же не... —

— Убирайся! И ещё говоришь!

Фэн Тинбай сидела на диване, её взгляд метался по комнате, она не осмеливалась смотреть на человека перед собой. Её щёки, уши и шея были невероятно красными, неизвестно, от смущения или от злости.

Но, надо сказать, это было очень красиво.

Су Си тут же прикрыла рот правой рукой, но поскольку эта рука только что касалась груди Фэн Тинбай, это движение наполнило всю комнату двусмысленной атмосферой.

Фэн Тинбай бросила взгляд на её правую руку и сквозь зубы произнесла: — Извращенка! Руки прочь!

Су Си тут же опустила руку, не забыв потереть её об одежду.

Её глаза забегали, и она сменила тему, которая смущала их обеих: — Красавица... ты что, в меня влюблена?

Фэн Тинбай хотелось сплюнуть кровью. Эта женщина не только воспользовалась ею, но теперь ещё и обвиняет её?

Она ещё не сказала, влюблена ли она в неё, поэтому... поэтому и прикоснулась туда.

— Хотя я люблю женщин, но не тебя.

Фэн Тинбай сама не знала, как она это сказала ей в лицо, но она не хотела, чтобы эта женщина её неправильно поняла.

Она ни за что не влюбится в неё: она не умеет одеваться и краситься, не умеет говорить, да ещё и извращенка. Она совершенно не соответствует её эстетическим взглядам.

Фэн Тинбай холодно хмыкнула. Если она влюбится в Су Си, то пойдёт и ударится головой о стену.

— Тогда почему ты выгравировала моё имя у себя... на груди?

Фэн Тинбай поняла, о чём она говорит, слегка приподняла уголок глаза, затем оттянула шёлковую пижаму вниз и указала на место: — Эй, я задам тебе вопрос.

— А? Говори.

Почему она не отвечает на вопрос, а вместо этого задаёт свой? Её реакция неправильная.

Су Си размышляла: красавица, конечно, влюблена в неё, просто не осмеливается прямо признаться в своих чувствах. Цок-цок, она похожа на мучительную маленькую проказницу, это загадочное существо.

— Ты что, потеряла способность сетчатки различать изображения, и преломляющая среда глаза стала настолько мутной, что мутнее уже некуда?

— А?

Она даже не поняла. Какая же красавица умная!

— То есть ты слепая! Это же не на груди, а в пяти сантиметрах от неё, ясно?! Пошлячка! Извращенка!

— ...

Су Си была ошеломлена. Неужели её так откровенно раздавили знаниями?

Её ругали, а она даже не знала, за что.

Она почувствовала несправедливость, обиду, и у неё появилось небольшое раздражение: — Ты говоришь, что я грязная?

— Да!

Су Си невинно моргнула: — Ха, различные позы, я не делала ничего такого, я совершенно чиста, посмотри на мои чистые большие глаза.

Фэн Тинбай: — ...Чёрт, идиотка.jpg

— Я уже говорила тебе, что часто превращаюсь в саблю, и это имя тоже тогда внезапно появилось.

Услышав это, Су Си наконец вспомнила цель своего визита: — Красавица.

Фэн Тинбай посмотрела на её алчущее выражение лица, в её глазах мелькал непонятный огонёк, и волосы встали дыбом: — ...Ты, что ты собираешься делать?

Су Си присела на корточки рядом с ногами Фэн Тинбай, как подхалим: — Ты не согласишься стать моим шикигами? В прошлый раз ты отказала мне, и моё сердце долго болело. Неужели ты и сегодня сможешь отказать мне?

— Смогу.

Решительно и прямо.

— ...

Су Си поняла, что прямолинейность бесполезна, и попыталась зайти издалека: — Красавица, тот маленький ребёнок пропал.

— Что ты с ним сделала?

В глазах Фэн Тинбай читались гнев, упрёк и лёгкое беспокойство.

Ребёнок ещё маленький, что будет, если он потеряется? Неужели он действительно попадёт в руки торговцев людьми и будет вынужден попрошайничать, чтобы зарабатывать деньги?

— Красавица, этот ребёнок давно умер, ты тогда видела его душу.

После шока Фэн Тинбай пришло понимание. Она тогда уже чувствовала, что что-то не так, почему никто ему не помогал.

Теперь стало ясно: они просто не видели его, поэтому, конечно, не могли помочь.

Похоже, с того момента она стала отличаться от обычных людей.

Видеть призраков — это хорошо или плохо?

Но сейчас, похоже, это не очень хорошо.

— Его душа рассеялась, он исчез?

— Нет, я чувствую его присутствие, но не могу вычислить его местоположение.

— Тогда что делать?

Фэн Тинбай была немного озадачена.

— Стань моим шикигами.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бабушка, Я Очень Голодный (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение