Сэр, Вам Пора Идти (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Сэр… — Су Си хотела сказать что-то ещё, но звук приближающихся полицейских сирен заставил её почувствовать, что дело плохо. — Быстрее! Сэр, уходите отсюда!

— Я только что пришёл сюда, зачем мне уходить? — Голос Юй Ици был неторопливым и спокойным, без малейших эмоциональных колебаний по поводу непредсказуемых событий, которые вот-вот должны были произойти.

Су Си не могла сейчас рассказать ему о том, что он умер, и о других подобных вещах, потому что боялась, что это его спровоцирует. Нужно было помнить, что он — перерождение бессмертного, и его иллюзии были намного сильнее, чем у неё, всего лишь низкоуровневого оммёдзи. Иначе как бы она могла быть мгновенно притянута к нему, даже не успев среагировать?

Поэтому, кроме как жёстко убеждать его уйти, она ничего не могла сделать, и ей оставалось только беспокоиться.

— Сэр…

— Если вы не дадите мне объяснений, я не уйду.

Су Си так занервничала, что у неё выступил пот на лбу, и вечерний ветерок совсем не помогал.

Звук сирен раздавался прямо над ухом, Су Си закрыла глаза. Всё кончено.

— Полиция! Всем стоять, поднять руки! — Су Си медленно подняла руки, подчиняясь приказу, но Юй Ици понятия не имел, что происходит, поэтому он не сделал ни единого движения, даже не изменив выражения глаз, лишь равнодушно глядя на этих внезапно появившихся людей.

— Руки вверх! Быстро! — Все дула пистолетов, как и ожидалось, были направлены на него.

Юй Ици прищурился, словно почувствовав враждебность этих людей, но он оставался неподвижным. Осёл под ним тоже был необычайно спокоен, ничуть не затронутый напряжённой атмосферой.

Увидев его полное отсутствие реакции, полицейские переглянулись и окружили его, намереваясь взять в клещи.

На первый взгляд это выглядело безупречно, как гениальный план, но Су Си, которую удерживали двое или трое полицейских, знала: сколько бы их ни было, каким бы совершенным ни был метод, если Юй Ици захочет уйти, никто не сможет его остановить.

Но это было не самое главное. Если бы они сейчас открыли огонь, это не причинило бы ему физического вреда, но никто не мог гарантировать, что в его душе не зародится ненависть, которая заставит его совершить что-то плохое по отношению к этим людям или даже к большему числу людей.

Это не было преувеличением; у него была сила уничтожить всё.

Подумав об этом, Су Си улыбнулась нескольким людям, которые её удерживали; две ямочки на щеках выглядели очень мило в лунном свете.

Затем она осторожно произнесла: — Господа полицейские, не могли бы вы выбрать самого смелого из вас и попросить его пожать руку господину Юй?

Несколько пистолетов одновременно упёрлись ей в голову. Су Си стиснула зубы: эти люди были совсем не милыми.

— Меня сейчас чуть не пристрелили, как я могу шутить? — Су Си скривила губы. — Попробуйте, и вы узнаете.

В следующую секунду один человек шагнул вперёд и знаком приказал всем отступить.

— Капитан, будьте осторожны. — Капитан оглянулся на Су Си, словно говоря: «Если ты меня разыгрываешь, то тебе не поздоровится».

А Су Си, притворившись, что не понимает смысла его взгляда, лишь с восхищением и жадностью смотрела на его лицо.

Красивое лицо, да ещё и полицейский — это же просто неприкрытое искушение в форме, ходячее сияние!

Поэтому, когда капитан медленно приближался к Юй Ици, она бесстыдно наклонилась к уху одного из полицейских и спросила: — Эй, сэр, как зовут вашего капитана?

Естественно, в ответ она получила лишь ещё ближе приставленное дуло пистолета.

— Здравствуйте, сэр, я Шэнь Цунъюань, капитан полиции первого отряда третьего отделения Бюро общественной безопасности города Пинчэн. — Высокий Шэнь Цунъюань, ростом метр восемьдесят, стоял слева от осла, и его глаза были примерно на одном уровне с глазами Юй Ици, сидящего на осле. Надо сказать, Юй Ици не оказывал на него никакого давления.

Юй Ици взглянул на Шэнь Цунъюаня, и, заметив отсутствие враждебности, протянул руку и пожал длинные, с чёткими суставами пальцы перед собой.

Для Юй Ици это рукопожатие ничего не значило, но взгляд Шэнь Цунъюаня резко изменился. Даже после многих лет работы в полиции ему было трудно сдержать шок, и он бесхребетно отступил на большой шаг назад.

Когда остальные собирались подойти и спросить о его состоянии, он поднял пистолет к переносице Юй Ици: — Ты не живой!

Это был не вопрос. Шэнь Цунъюань, очевидно, понял ситуацию.

Его рука, которая только что, казалось, пожимала руку Юй Ици, на самом деле ничего не чувствовала. Другими словами, он не прикасался к реальному объекту; в его руке был лишь воздух.

Все остальные были ошеломлены. Что случилось с их капитаном? Почему он вдруг сказал такое?

Су Си тоже была поражена. Этот капитан, похоже, повидал многое.

Юй Ици, сидящий на осле, нахмурился, услышав это. Это он о нём говорит?

Он не живой? Он же совершенно жив, почему этот человек его проклинает?

В этот момент Су Си посмотрела на Юй Ици и медленно произнесла, её слова, несомые вечерним ветерком, донеслись до ушей каждого: — Сэр, вы действительно мертвы. Если не верите, попробуйте использовать Формулу Жизни и Смерти, и узнаете.

— Не верю, я не верю, я не умер. — Эмоции Юй Ици, казалось, были безмятежны, но Су Си знала, что он немного поколебался. Просто он не хотел признавать факт своей смерти; у него ещё остались воспоминания на этом Мосту Плавающих Камней, и его достоинство не позволяло ему быть просто блуждающим призраком.

В следующую секунду он исчез на глазах у всех, оставив после себя только осла.

Странно, но осёл, который до этого не издавал ни звука, вдруг закричал, и в его голосе была бесконечная печаль.

Его хозяин бросил его.

— Отпустите меня! — Су Си начала вырываться.

Шэнь Цунъюань понял, что Су Си — необычное существо, и к тому же он осознал, что дело о смерти от испуга определённо было делом того, кто только что исчез, и к ней не имело отношения. Поэтому он махнул рукой: — Отпустите её.

Как только она освободилась от пут, Су Си сразу почувствовала облегчение, но теперь ей нужно было сначала решить одну проблему.

— У кого-нибудь есть вода? Холодная лучше всего. — Все переглянулись, ни у кого не было.

Су Си, запаниковав, подбежала к краю моста, повернувшись спиной ко всем, и низким голосом сказала: — Не подходите.

Не услышав никаких движений, она закрыла глаза, произнесла несколько слов, а затем протянула руку в воздух.

Произошло нечто удивительное: тонкая струйка медленно поднималась с поверхности воды, понемногу, пока наконец не собралась у неё на ладони.

Су Си открыла глаза, посмотрела на воду в ладони, повернулась и, не глядя на толпу, быстро пошла к всё ещё стонущему ослу.

Она подняла руку, взмахнула ладонью, и вся вода из ладони упала на осла. В одно мгновение осёл на глазах у всех превратился в бумажного осла, который медленно покачивался на вечернем ветру и улетел прочь.

Направление его полёта казалось хаотичным, но Су Си знала, что в конце концов он вернётся к своему хозяину.

— Кто вы? — Шэнь Цунъюань незаметно подошёл к ней. Его высокое тело заслонило лунный свет, полностью скрыв тень Су Си в своей.

Су Си поманила его, чтобы он наклонился, а затем что-то прошептала ему на ухо.

Подняв голову, Су Си хитро улыбнулась ему. Шэнь Цунъюань, казалось, был немного беспомощен, и уголки его губ выдали лёгкую улыбку.

Затем, повернувшись в лунном свете, он принял строевую стойку перед толпой, и его звонкий, властный голос в тишине тёмной ночи прозвучал невероятно круто: — Отбой!

Пришли громко, ушли тихо. К ним Су Си всегда относилась с уважением.

Эх, опять она одна. Похоже, эту "собачью еду" ей придётся есть в одиночку до конца.

Но кто-то всё же захотел разделить её, это, должно быть, настоящая любовь.

Су Си прислонилась к перилам моста в непринуждённой позе, затем повысила голос и со смехом сказала: — Красавица, хочешь разделить со мной "собачью еду"?

Вокруг не было никакого ответа, кроме тихого шума ветра и бурлящей воды под мостом.

Однако в следующую секунду из-за баньянового дерева сбоку вышла фигура, оставив длинную тонкую тень в лунном свете.

Су Си прищурилась, с восхищением глядя на красавицу, вышедшую из тени под лунным светом.

Рост более метра семидесяти, длинные волосы до пояса, на лице яркий макияж, но без намёка на вульгарность или пошлость; во всём её облике читалось лишь врождённое благородство и уникальная элегантность. Завитые ресницы подчёркивали красоту лисьих глаз, делая их ещё более манящими. Нос был высокий и изящный, а алые губы слегка сжаты.

Су Си подумала, что если бы она была мужчиной, то в этот момент её сердце определённо бы металось, и, возможно, она бы сгорела от желания.

Это не были её праздные мысли; такая красивая женщина определённо была идеальным объектом для фантазий многих мужчин.

Фэн Тинбай от взгляда Су Си на неё действительно хотелось подойти и задушить её, но она не стала этого делать, потому что точно не смогла бы победить.

Она подошла и, как Су Си, прислонилась к перилам, её поза была изящной и полной красоты, без малейшего намёка на смущение от того, что её застали за подглядыванием.

— Ты втянула меня. — Её голос, скорее, походил на жалобу. Это что, вор кричит: «Держи вора»?

Су Си улыбнулась, наклонила голову и моргая смотрела на неё, но ничего не говорила.

— … — Фэн Тинбай почувствовала, как по её телу пробежали мурашки. — Что ты делаешь?

Су Си широко раскрыла глаза, с выражением удивления, словно говоря: «Как ты можешь не понимать моих намерений?» — Я милашничаю, чтобы выпросить прощение.

Фэн Тинбай просто потеряла дар речи, открыла рот, но в конце концов так и не знала, что ответить, и даже её уши слегка покраснели от смущения.

Как мило! Су Си была очарована ею до глубины души. Сладость в её сердце хлынула по венам, разливаясь по всему телу, заставляя её розовое девичье сердце кипеть.

Фэн Тинбай, осознавая своё смущение, отвернулась и сказала: — В последнее время мне постоянно снится, что я превращаюсь в саблю…

Выслушав эти слова, Су Си, казалось, была переполнена чувствами и невольно издала несколько "цк-цк".

— Что это за реакция? — Фэн Тинбай немного не поняла.

Су Си убрала своё насмешливое выражение, и её голос прозвучал очень серьёзно.

— Красавица, ты — благородный человек, которого я искала сотни лет. Та сабля, о которой ты говоришь, если ты захочешь, станет моим оружием. Ты… хочешь стать моим шикигами?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сэр, Вам Пора Идти (Часть 4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение