Глава семнадцатая: Наконец-то прибыли

Две армии сошлись, и авангард Вэй Жуна наконец ворвался в главные врата Построения Восьми Врат, ведя пятьсот отборных воинов в узкий проход за главными вратами.

Солдаты армии Вэй тут же с длинными копьями бросились в атаку с обеих сторон. Вэй Жун, размахивая саблей Яньюэ с узором дракона, рубил налево и направо, мгновенно убив семь-восемь солдат.

Затем пятьсот отборных воинов за его спиной хлынули в обе стороны от главных врат, начав рассекать переднюю часть Построения Восьми Врат.

Вэй Жун был несравненно храбр. Своей доблестью он в одиночку внес хаос в проход главных врат, убив подряд четырех младших генералов Вэй. Солдаты и офицеры армии Вэй избегали его острия, не смея противостоять ему, и великое построение армии Вэй пришло в полное замешательство.

Сыма И снова был поражен. Он совершенно не ожидал, что в армии Вэй Чана есть такой храбрый великий генерал. Когда Чжан Хэ отступил, он только рассказал ему, что Вэй Чан необычайно хитер, как он напал на его лагерь и как устроил засаду, но забыл упомянуть, что в армии Вэй Чана есть несравненный свирепый генерал.

Он тут же взмахнул командным флагом, приказав изменить построение.

Семь боковых врат на флангах Построения Восьми Врат немедленно начали окружать армию Вэй Чана с флангов.

Тут же в великом построении армии Вэй раздался крик, и семь отрядов, сохраняя строй, сместились, атакуя фланги великого построения Вэй Чана.

Ли Цзилун, находившийся в центре, увидев, что Сыма И меняет построение, тут же взмахнул командным флагом, приказав левому и правому флангам быстро продвинуться вперед.

Левый и правый фланги тут же приняли приказ и выполнили его. Они прямо из "восьмерки" превратились в "единицу".

Первый ряд с длинными копьями отражал натиск армии Вэй, а задний ряд с луками наносил большие потери армии Вэй.

И в этот момент Вэй Чан наконец понял, почему Ли Цзилун выбрал прорыв через главные врата!

У этого неполного Построения Восьми Врат Сыма И были только Земные Восемь Врат, и оно не могло меняться достаточно, чтобы окружить их с тыла. Оно могло только задерживать продвижение центральной армии на флангах, создавая определенное сопротивление тылу противника, чтобы авангард противника не осмеливался слишком углубляться, но не могло завершить окружение, не говоря уже о рассечении!

Почувствовав сопротивление с флангов, Ли Цзилун тут же приказал авангарду не углубляться в одиночку. Он приказал Вэй Жуну вывести войска из главных врат, атаковать с фланга армии Вэй, прорваться через одни из врат и соединиться с левым флангом.

Вэй Жун тут же повернул коня, приказал прорваться через главные врата, атаковать с левого фланга, прорваться через одни из боковых врат Построения Восьми Врат, чтобы соединить авангард с флангами.

А Вэй Чан находился на левом фланге Построения Дикого Гуся, ведя один отряд, чтобы поперечным сечением задерживать армию Вэй, не давая ей прорваться через фланг и обойти в тыл, чтобы окружить их.

Он непрерывно размахивал длинным копьем, и в рядах армии Вэй тут же летели куски плоти и кровь. Солдаты и офицеры постоянно получали удары копьем и падали замертво.

В армии Хань раздался громоподобный крик, боевой дух резко возрос: «Генерал храбр!

Генерал храбр!»

Оборона первого ряда построения длинных копий была плотной, между каждыми двумя солдатами оставалось лишь расстояние в один шаг.

И как только один падал, сразу же подходил второй ряд, чтобы заполнить брешь.

Но армия Вэй была полна решимости и яростно атаковала отряд Вэй Чана, не боясь смерти. Вэй Чан тоже начал немного уставать.

Его недостаток наконец начал проявляться: нехватка войск!

Не хватало резервных сил, было трудно поддерживать построение надолго. Каждый погибший — это минус один. Со временем фланги Построения Дикого Гуся будут становиться все короче и слабее, и в конце концов их прорвут.

Но и Сыма И было не лучше. У него сейчас было всего около сорока тысяч человек.

Чтобы окружить Ма Су, он разделил армию, и остальные три стороны армии не успели вернуться. Сейчас в главном лагере с фронта было всего около двадцати тысяч человек, а Построение Восьми Врат было выстроено всего пятью тысячами. Там тоже каждый погибший — это минус один. Со временем врата будут становиться все уже, и тогда Построение Восьми Врат развалится само по себе.

Обе стороны отчаянно держались, молясь, чтобы первой рухнула другая.

Но недостаток Вэй Чана был еще более очевиден. Если бы они потеряли слишком много солдат в Построении Восьми Врат, то даже если бы они прорвали Построение Восьми Врат Сыма И, у них не хватило бы сил спасти Ма Су. Тогда эта битва не только не имела бы никакого смысла, но и привела бы к напрасным потерям солдат и генералов.

Каждую минуту с обеих сторон падали многочисленные солдаты. На всем поле боя валялись бесчисленные тела, лежащие в беспорядке. Кровь окрасила землю в красный цвет.

Но ни одна сторона не отступила, все уже были в ярости.

В этот момент воины перестали быть чьими-то отцами, чьими-то сыновьями или чьими-то братьями, они были просто солдатами!

Сражаясь на поле боя, либо ты умрешь, либо я!

Даже умирая, нужно утащить с собой хотя бы одного врага. Убить одного — это в ноль, убить двоих — это в плюс. Громоподобные крики покрывали все поле боя.

Сила Вэй Чана составляла всего 68, что в эту эпоху было уровнем третьесортного военачальника. Он еще далеко не достиг того уровня, когда можно было бы семь раз врываться в десятитысячную армию и быть неостановимым.

Хотя он уже не знал, сколько врагов убил, он сам получил несколько ранений, но все они были легкими и не угрожали жизни.

Он снова взмахнул длинным копьем, пронзив вражеского младшего генерала, и высоко поднял его тело на железном копье. Из его уст вырвался гневный крик, который заставил солдат армии Вэй содрогнуться, но никто не отступил.

Почувствовав теплую и сладковатую жидкость, стекающую по лицу к уголкам губ, Вэй Чан провел рукой по лицу. Оказалось, что его лицо полностью покрыто кровью — вражеской и кровью его братьев...

Вэй Чан почувствовал, что давление нарастает. Только что линия обороны соседнего командира чуть не была прорвана, и ему пришлось отправить туда сто солдат. Теперь в его отряде осталось меньше трехсот человек, а вся армия понесла почти половину потерь.

А Вэй Жун, который был точкой прорыва, все никак не мог прорвать оборону армии Вэй. Сыма И хорошо знал, что центр тяжести и точка прорыва великого построения Вэй Чана находятся в авангарде Вэй Жуна, поэтому заранее специально подготовился к противодействию рассечению Вэй Жуна.

Видя, что тыл его собственного великого построения начал дрожать из-за нехватки войск, Вэй Жун метался, как муравей на горячей сковороде. Но армия Вэй собрала здесь все свои элитные войска, и сколько бы он ни старался, он не мог прорвать эту линию обороны. Вместо этого он потерял свой боевой дух, и его боеспособность начала снижаться.

Битва дошла до того, что даже отступать было уже поздно. Обе армии полностью вступили в бой. Если бы они сейчас отступили, вся армия наверняка бы развалилась, и войска под его командованием были бы полностью уничтожены!

Поэтому в этот момент не было другого выхода, кроме как продолжать упорно держаться.

Вэй Чан выдернул длинное копье из тела вражеского солдата и уперся острием в землю. Он тяжело дышал. Длинное копье, которым он обычно размахивал с силой тигра, теперь казалось весом в десять тысяч цзиней, и даже поднять его было трудно.

В великом построении армии Хань уже в нескольких местах были прорваны левый и правый фланги противником. Прорвавшиеся войска Вэй быстро хлынули на фланги и в тыл армии Хань, готовясь атаковать Ядро построения центральной армии Ли Цзилуна с тыла. Все лучники в тылу бросили свои луки и с личными мечами вступили в ближний бой, чтобы помешать армии Вэй приблизиться к тылу центральной армии.

Великое построение вот-вот должно было быть прорвано, армия Вэй Чана находилась на грани гибели.

— Вэйские собачьи воры!

Здесь Ван Мин Ван Яньчжан из Великого Хань!

— В тот критический момент, когда армия Вэй Чана вот-вот должна была быть прорвана, с фланга Вэй Чана раздался гневный крик!

Вэй Чан подсознательно повернул голову и увидел в нескольких сотнях метров клубы дыма. Великий генерал с длинным копьем в руке, ведя несколько сотен элитных всадников, яростно атаковал фланг великого построения Сыма И. Его могучая аура была подобна свирепому тигру, готовому ворваться в овечье стадо.

— Прибыли!

Наконец-то прибыли!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Наконец-то прибыли

Настройки


Сообщение