Вэй Чан тихонько проверил характеристики этих нескольких человек, но полученный результат его немного разочаровал. Ни у кого из них не было впечатляющих данных, только у Чэнь Гуана было немного лучше, его Сила едва достигала 62...
Походив по военному шатру, он указал на точку на карте, висящей на стене, и сказал: «Чэнь Гуан, слушай приказ!
Я приказываю тебе повести пятьсот человек и после наступления темноты немедленно пешком отправиться сюда и спрятаться. Нельзя допустить, чтобы враг вас обнаружил.
Кто осмелится говорить или не подчинится приказу, будет немедленно казнен!
Как только увидите, что в нашем главном лагере начался пожар, через полчаса отправляйтесь к лагерю Чжан Хэ и подожгите его!»
— Так точно!
Вэй Чан кивнул, затем указал на другую точку на карте и посмотрел на Вэй Жуна: «Вэй Жун, слушай приказ!
Я приказываю тебе повести тысячу человек и после наступления темноты немедленно отправиться сюда и спрятаться. Если увидишь, что Чжан Хэ ведет войска, не атакуй. Как только Чжан Хэ отступит сюда, внезапно напади и перекрой ему путь к отступлению!»
— Так точно!
Вэй Чан немного подумал, затем снова сказал: «Когда вы выйдете отсюда, немедленно распространите новость о тяжелом ранении и смерти генерала Ван Пина по всей армии. Затем установите белые флаги у входа в лагерь и прикажите солдатам, охраняющим вход, повязать белые повязки на голову и надеть белые халаты. Обязательно нужно, чтобы Чжан Хэ узнал о смерти генерала Ван Пина!»
Подумав некоторое время и убедившись, что ничего не упустил, он продолжил: «Идите и готовьтесь!»
Все генералы тут же приняли приказ и ответили: «Ваши покорные слуги откланиваются!»
...
В ту ночь Чжан Хэ, верхом на своем великолепном боевом коне, ведя три тысячи отборных воинов, под покровом ночи спешил к главному лагерю Вэй Чана для внезапной атаки.
Примерно через полчаса, при слабом лунном свете, перед глазами Чжан Хэ появился силуэт большого лагеря. Чжан Хэ вдруг гневно крикнул и быстро повел армию в атаку на лагерь Вэй Чана.
Несколько солдат Хань, стоявших на наблюдательной вышке, тут же побледнели от ужаса, схватили медные гонги и начали бешено бить в них, с ужасом крича: «Враг!
Враг!»
В ночи пронеслось несколько острых стрел, и с несколькими глухими звуками они точно поразили тех нескольких солдат Хань. Крики оборвались, и несколько тел упали с наблюдательной вышки.
— В атаку!
Чжан Хэ, возглавляя атаку, ворвался в лагерь Хань, размахивая своим золоченым копьем Тилу длиной в один чжан и пять чи. Солдаты за его спиной зажгли огненные стрелы и быстро выпустили их в главный лагерь Хань. Вскоре лагерь Хань превратился в море огня, пламя взметнулось в небо, освещая темную ночь. Эту картину было видно даже за десятки ли.
Чжан Хэ, ориентируясь по огню, добрался до главного шатра центральной армии Хань, проткнул полог двери своим полуторачжановым копьем, но обнаружил, что в шатре никого нет. В его сердце тут же возникло дурное предчувствие. Он только собирался открыть следующий шатер, как вдруг услышал, что сзади подошел солдат с докладом.
— Докладываю, генерал, в лагере Хань никого нет!
— Плохо, мы попали в ловушку!
— Быстро отступаем!
Чжан Хэ повернул коня и в панике закричал.
Однако он не успел сделать и нескольких шагов, как увидел, что по обеим сторонам лагеря внезапно зажглись бесчисленные факелы, быстро окружая лагерь.
— Чжан Хэ попал в мою ловушку!
— Убить!
Кто захватит Чжан Хэ живым, получит тысячу золотых и повышение на три ранга!
Под щедрую награду обязательно найдутся храбрецы. Услышав награду, предложенную Вэй Чаном, солдаты Хань, словно обезумев, бросились на армию Вэй.
Армия Вэй, попав в засаду, была в панике, боевой дух низок, построения не было вовсе; с другой стороны, армия Хань, потеряв главного командира Ван Пина, превратилась в армию в трауре. На поле боя с древних времен существует поговорка: армия в трауре обязательно победит.
Подбодренные Вэй Чаном и получив такую щедрую награду, они сражались как десять против одного, с несравненной храбростью.
Ворвавшись в армию Вэй, они были подобны стае волков, ворвавшихся в овечье стадо. Армия Вэй практически не оказывала сопротивления, их убивали с криками и плачем.
Через мгновение бесчисленные солдаты Вэй начали бежать, отчаянно устремляясь во все стороны из лагеря.
Чжан Хэ лично зарубил более десяти бегущих солдат, но все равно не мог остановить панику в армии. Он невольно гневно закричал, глядя в небо: «Вэй Чан, мальчишка!
Если я не убью тебя, я не человек!»
Сказав это, он, держа оружие, силой прорубил себе кровавый путь. Его золоченое копье Тилу длиной в один чжан и пять чи, размахиваемое им, не позволяло ни одному солдату Хань приблизиться к Чжан Хэ ближе чем на два метра. Он пробивался сквозь врагов, собирая по пути остатки войск.
Вскоре он вырвался из окружения, собрав несколько сотен беглецов. Чжан Хэ рассеянно взглянул на море огня позади себя и повел несколько сотен человек обратно в свой лагерь.
Вэй Чан, который в первом же своем командовании нанес сокрушительное поражение знаменитому генералу Чжан Хэ, не мог скрыть радости. Подняв оружие, он громко рассмеялся, глядя в небо. Знаменитый генерал Чжан Хэ?
Не более того!
Разве не я, маленький Чжэчун Сяовэй, с несколькими тысячами человек нанес ему сокрушительное поражение, заставив бежать!
— Генерал поистине божественный человек!
Всего одной битвой вы разгромили Чжан Хэ. Похоже, завтра ваше имя прогремит по всей Поднебесной!
Ваш покорный слуга заранее поздравляет генерала!
— сказал Вэй Чану один из младших офицеров с улыбкой.
Этот подлиза!
И... и очень сообразительный!
Говорит приятно, слушать очень комфортно...
— Докладываю, генерал, Чжан Хэ с несколькими сотнями остатков войск сбежал!
— доложил Вэй Чану солдат, опустившись на одно колено.
Вэй Чан тут же перестал зазнаваться. Он хорошо знал, что в истории слишком много знаменитых генералов и полководцев погибли из-за самодовольства. Он, как современный человек, перенесшийся в прошлое, не мог повторить их ошибку.
— Прикажите всей армии идти по большой дороге и атаковать лагерь Чжан Хэ. Сегодня мы должны полностью уничтожить десятитысячную армию Чжан Хэ!
— Так точно!
...
— Генерал, впереди развилка дорог. По какой дороге нам отступать в лагерь?
— спросил Чжан Хэ один из солдат Вэй.
Чжан Хэ немного подумал и сказал: «Вэй Чан, этот мальчишка, наверняка устроил засаду на большой дороге. Если мы отступим по большой дороге, мы попадем в засаду, а затем Вэй Чан поведет большую армию в погоню, и нам некуда будет бежать. Приказываю армии идти по малой дороге!
Несколько из вас немедленно скачите вперед на быстрых конях и доложите нескольким генералам о нашей ситуации, приказав им плотно оборонять лагерь!
Сказав это, он повел разбитую армию по малой дороге и отправил несколько человек спрятаться у развилки, чтобы наблюдать за направлением движения армии Хань. Как только они узнают, куда направляются войска Хань, они должны немедленно вернуться и доложить.
...
— Генерал, только что разведчик доложил, что Вэй Чан повел большую армию по большой дороге.
— Ха-ха-ха, как и ожидалось.
Я вижу, что Вэй Чан, этот мальчишка, хоть и обладает некоторой хитростью, но все еще слишком неопытен. Если бы он устроил засаду и на малой дороге, как бы мы сегодня сбежали?
Чжан Хэ громко рассмеялся, глядя в небо.
— Ха-ха-ха-ха!
Ха-ха!
Ха?
Смеясь, Чжан Хэ вдруг почувствовал, что что-то не так. Неужели он уже видел эту картину где-то?
Но он никак не мог вспомнить, где именно он это видел, что очень его расстраивало. Он крепко нахмурился.
И эта фраза тоже казалась очень знакомой, словно он уже слышал точно такие же слова где-то, даже без единой ошибки.
Чжан Хэ, сидя верхом, лихорадочно вспоминал, откуда взялась эта фраза. Внезапно в его голове всплыла классическая сцена.
Черт возьми!
Битва у Красных Скал!
Император Тайцзу потерпел поражение!
— Куда ты идешь, старый Чжан Хэ!
Вэй Жун ждал здесь долгое время!
Прими свою смерть!
Из кустов по обеим сторонам вдруг раздался рев, а затем из леса выехал военачальник с большим мечом в руке, за которым плотной стеной следовала армия Хань...
(Нет комментариев)
|
|
|
|