В главном лагере Шу Хань в Цишане Чжугэ Лян сидел в шатре, склонив голову в раздумьях о лучшей стратегии. Внезапно он почувствовал головокружение, веер из перьев выпал из его руки, а левой рукой он изо всех сил ухватился за лоб.
Стоявший рядом Ян И тут же подошел и поддержал Чжугэ Ляна.
— Чэнсян! Что с вами, Чэнсян? Военный врач, скорее позовите военного врача!
Вскоре Чжугэ Лян поднял голову, снова поднял упавший веер из перьев, покачал им в руке и сказал: «Ничего страшного, просто сегодня я очень беспокоен, все время кажется, что должно случиться что-то важное.
Кто-нибудь, принесите карту!
Вскоре личный охранник принес карту. Чжугэ Лян встал и внимательно рассматривал ее, его взгляд был сосредоточенным, брови слегка нахмурены, словно он боялся упустить хоть малейшую деталь.
— Где же могла быть допущена ошибка? Неужели есть что-то, что я не предусмотрел?
— пробормотал Чжугэ Лян, глядя на карту.
— С вашим талантом, Чэнсян, как может быть допущена ошибка! Вы просто слишком много работаете, Чэнсян, занимаясь всем лично. Пожалуйста, берегите свое здоровье!
— сказал Ян И, глубоко поклонившись Чжугэ Ляну и сложив руки.
Чжугэ Лян левой рукой потер лоб и медленно сказал: «Возможно, но я надеюсь, что никаких ошибок не будет!»
— Докладываю, Чэнсян, карта расположения войск советника Ма Су в Цзетине доставлена!
— доложил солдат, стоя у входа в шатер.
— Быстрее принесите ее мне, я хочу посмотреть!
— поспешно сказал Чжугэ Лян.
Ян И тут же быстро взял у солдата свиток ткани и развернул его на столе Чжугэ Ляна.
Чжугэ Лян внимательно посмотрел и вдруг пришел в ярость, скомкал карту расположения войск на столе и с силой бросил ее вниз.
— Ма Су, Ма Су, ты гарантировал жизнью всей своей семьи, чтобы получить задание оборонять Цзетин.
Не ожидал, что ты окажешься таким упрямым и самоуверенным, не послушаешь меня, ты действительно не способен на успех, но способен вызвать поражение!
Ма Су, Ма Су, ты погубил мое великое дело!
— Чжугэ Лян, обычно такой элегантный и спокойный, в необычайной ярости громко закричал.
— Ян И, я приказываю тебе немедленно отправиться в Цзетин с моей верительной биркой, сменить Ма Су и разбить лагерь на большой дороге!
Ян И тут же понял, что произошло, и немедленно поклонился, принимая приказ: «Так точно!» Сказав это, он взял верительную бирку Чжугэ Ляна и поспешно вышел из шатра.
Пока Чжугэ Лян был в глубокой скорби, у входа снова раздался голос: «Докладываю, Чэнсян, прибыло семейное письмо из Чэнду для Чэнсяна!»
Чжугэ Лян тут же подошел, взял письмо из рук солдата и открыл его. Перед его глазами предстали строки изящного почерка:
«Мужу, Чэнсяну Хань, Чжугэ Кунмину.
С тех пор, как ты впервые вышел из своего соломенного домика и начал служить покойному императору, прошло уже двадцать один год!
Я, твоя жена, также следовала за тобой ровно двадцать один год,
и никогда не жалела об этом.
Когда я впервые услышала о тебе, я восхищалась твоей добродетельной славой; позже, познакомившись с тобой, я была пленена твоим обликом; а затем стала верна твоему благородному духу.
Глубоко чувствуя милость покойного императора, его три посещения, и получив наказ покойного императора в Байдичэне, двадцать один год я,
твой муж, не проявлял ни дня небрежности, каждый день усердно трудясь, чтобы прославить свет покойного императора.
Однако с тех пор, как я служила тебе,
я также не знала ни дня небрежности.
...
...
Цзычжань в Чэнду каждый день усердно учится, не забывая твоих наставлений, и в его сердце стремление укрепить государство; младший сын Хуай также умен
и проницателен, обладает стратегическим мышлением, и со временем обязательно станет великим человеком.
Муж, ты можешь быть совершенно спокоен, находясь в северном походе, не беспокойся о доме, помни о долге перед государем, чувствуй милость покойного императора; скорее веди армию на север, чтобы укрепить государство,
верни Центральные равнины, вернись в старую столицу, восстанови великую Хань!
...
...
Моя болезнь глубока, я при смерти, и у меня нет времени ждать, пока ты усмиришь север.
Надеюсь, ты не будешь беспокоиться о доме, служи государю всем сердцем,
скорее усмири Центральные равнины!
Отныне прощаюсь с тобой, муж, и в следующей жизни я также желаю верно служить тебе, не смею забывать, надеюсь, ты, находясь вдали, не будешь слишком утруждать себя,
береги себя!
Твоя жена, Чжугэ Хуан Ши Юэин, последнее письмо.
— Госпожа!
— Чжугэ Лян громко вздохнул, глядя в небо, а затем его худое тело откинулось назад, и он потерял сознание.
— Чэнсян! Что с вами, Чэнсян! Чэнсян!
— Кто-нибудь, скорее позовите военного врача, скорее позовите военного врача!
...
В Цзетине, в лагере Вэй Чана, Вэй Чан расхаживал по шатру взад и вперед, чувствуя сильное раздражение. Когда же наконец прибудет этот Ван Яньчжан? Они расположились здесь уже три дня, а никаких известий нет. Если бы Ван Яньчжан прибыл быстро, возможно, еще была бы надежда!
— Старший брат, можешь перестать ходить туда-сюда? Я готов повести пятьсот отборных воинов, чтобы схватить старого Чжан Хэ и преподнести его старшему брату.
— снова попросил Вэй Жун.
За два с лишним дня этот парень уже несколько раз просил разрешения повести пятьсот человек, чтобы захватить Чжан Хэ живым, но Вэй Чан каждый раз отказывал, и ему уже надоело это слушать.
— Если еще раз заговоришь о битве, получишь пятьдесят ударов военной палкой!
— тут же приказал Вэй Чан, угрожая ему. Сказав это, он продолжил расхаживать по шатру.
Примерно через один кэ старый генерал Ван Пин внезапно поспешно прибыл: «Цзы'ан, дела плохи!»
Вэй Чан тут же спросил: «Почему вы так говорите, старый генерал?»
— Только что вернулись пятьсот стрелков из многозарядных арбалетов, которых Цзы'ан расположил у источника воды под горой, и их осталось меньше трехсот.
Они сказали, что только что генерал Ма Су отправил солдат под покровом ночи за водой с горы, но они были разбиты засадой войск Вэй у источника. Отряд из нескольких сотен человек был полностью уничтожен. Их отряд отчаянно сражался, чтобы спасти их, потерял более двухсот человек и был вынужден отступить в главный лагерь.
Помолчав немного, видя, что Вэй Чан все еще молчит, он продолжил: «Нельзя больше тянуть, источник воды генерала Ма Су перерезан, если мы не придем на помощь, вся армия будет уничтожена!»
— Эх!
Все ошибки только в одном Ма Су!
— Вэй Чан тяжело вздохнул: «Некомпетентный генерал губит всю армию!»
Ван Пин беспомощно хлопнул в ладоши и твердо сказал: «Я решил, наша армия немедленно соберется, и как только рассветет, мы немедленно отправимся в атаку на отряд Чжан Хэ, чтобы спасти генерала Ма Су!»
— Раз генерал Ван принял решение, то так тому и быть.
На следующее утро Ван Пин и Вэй Чан собрали всю армию численностью более шести тысяч человек и атаковали Чжан Хэ.
А Чжан Хэ уже выстроил свои войска перед лагерем, подготовив построение. Две армии противостояли друг другу, битва была неизбежна, обстановка была крайне напряженной.
Вэй Чан, одетый в серебряные доспехи, с железным копьем в руке, сидел верхом на коне, силой изображая бесстрашие. На самом деле, он был до смерти напуган. Он знал, что в такой момент нельзя показывать ни малейшего признака страха, иначе боевой дух армии будет подорван, и битва будет проиграна!
Две армии противостояли друг другу на расстоянии всего двухсот метров. Армия Хань под командованием Вэй Чана была выстроена в наступательное построение, конусное построение из «Искусства войны» Сунь Биня.
Конусное построение — это боевой порядок, в котором авангард подобен конусу. Для применения этого построения авангард должен быть острым и быстрым, а фланги — сильными и мощными. Таким образом, элитный авангард атакует врага на узком фронте, прорывает и рассекает построение врага, а фланги расширяют достигнутый успех. Это построение для сильного натиска.
Его могут использовать только несравненно храбрые и свирепые генералы и элитные наступательные войска.
Похоже, хотя Ван Пин не очень сообразителен, он хорошо изучил военные книги и весьма искусен в расстановке войск!
Напротив, армия Вэй была выстроена совершенно иначе. Чжан Хэ использовал очень простое, но чрезвычайно практичное оборонительное построение.
Впереди стоял ряд могучих здоровяков с огромными щитами, выстроившихся в линию без единого зазора. За ними стояли два ряда элитных воинов с длинными копьями и хо гэ, пригнувшихся за большими щитами. Когда враг приближался, они кололи его длинным оружием поверх щитов; позади были расставлены лучники, которые во время атаки врага выпускали град стрел, нанося врагу определенные потери. Это было чрезвычайно прочное оборонительное построение.
Вэй Чан и Ван Пин, ведя Вэй Жуна и нескольких подчиненных генералов Ван Пина, подъехали верхом к фронту двух армий. Увидев построение Чжан Хэ, Вэй Чан нахмурился. В сериалах такое построение практически невозможно прорвать. Похоже, Чжан Хэ готовится к прочной обороне без боя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|