Глава 1 (Часть 2)

Может, ему стоит отправиться в «Нору»? Там живёт его лучший друг Рон. В прошлом году Рон с братьями-близнецами прилетел на летающей машине и спас Гарри, которого Дурсли заперли в комнате и морили голодом.

Миссис Уизли очень любила Гарри, и готовила она невероятно вкусно. Но это потому, что она считала Гарри великим героем, спасшим волшебный мир. Примет ли она его в гости, если узнает, что Гарри нарушил закон и раздул собственную тётю?

Гарри помнил, что отец Рона был категорически против использования магии для издевательств над магглами, даже если тётя Мардж этого заслуживала...

— Если бы ты помнил дорогу домой, я мог бы тебя проводить, — взгляд Гарри затуманился. Он крепче обнял прижавшуюся к нему большую собаку, изо всех сил стараясь не расплакаться прямо на улице, как маленький ребёнок. — Всё равно я не знаю, куда идти. У меня нет дома, мои родители умерли.

— И меня исключат из Хогвартса. Мне некуда идти. Я никому не нужен.

Голова пса настойчиво тыкалась ему в грудь, а передние лапы легли на плечи и переступали, словно он хотел обнять Гарри.

Неужели он научился этому у прежнего хозяина? Как можно было бросить такую умную и понятливую собаку?

Может, прежний хозяин умер, родственники получили дом, но невзлюбили пса и выгнали его? Так же, как Гарри подбросили Дурслям, которые совсем не хотели его воспитывать.

Большой чёрный пёс издавал звуки, похожие на плач. Понимал ли он, что они с Гарри оба бездомные? Скучал ли он по прежнему хозяину?

Гарри шмыгнул носом и ещё немного пообнимал пса, уткнувшись лицом в его грязную шерсть.

Пёс был таким худым, что Гарри мог пересчитать его рёбра пальцами, и пахло от него ужасно, но его утешение всё равно помогло Гарри почувствовать себя немного лучше.

Даже таким тощим он был довольно тяжёлым, и поясница Гарри вскоре заболела. Но стоило ему легонько толкнуть пса, как тот послушно лёг и снова принялся лизать ему руку.

— Кажется, здесь неподалёку есть приют, — Гарри вытер лицо рукавом, почёсывая пса за ухом, что тому явно нравилось. — Я не уверен, где именно. Когда рассветёт, можем поискать. Если будешь и дальше бродить по улицам, тебя могут поймать и убить.

— Полиция решит, что ты опасен.

Он опёрся руками о колени и встал, чтобы поднять волшебную палочку, которая тоже упала в канаву. Её кончик всё ещё светился.

Когда он выбрался обратно на дорогу, пёс поднял голову и посмотрел на него. В его больших печальных глазах отражался свет палочки.

При мысли о том, что придётся оставить его в приюте, Гарри почувствовал укол сожаления, но у него не было выбора. Как бы он ни собирался добираться до Лондона, взять с собой такую большую собаку он точно не мог.

— Эй! — внезапно ударил луч фонарика. — Кто там?

2.

Лицо и руки Гарри горели от царапин — ветки хлестали его, пока он прятался в кустах. Он понимал, что это жалкое укрытие, но ничего другого в голову не пришло.

Полицейский уже бежал к нему, размахивая фонариком. Гарри поспешно убедился, что погасил палочку. Если его вытащат и он ничего не скажет, его отведут в полицейский участок?

Тогда у него хотя бы будет место, где провести ночь, но как потом оттуда выбраться?

Полицейский остановился. Это был крупный светловолосый мужчина с пивным животом. Движения Гарри явно не были достаточно быстрыми, чтобы ускользнуть от его взгляда. Он встал прямо перед Гарри с самодовольной улыбкой. Луч фонаря, от которого Гарри зажмурился, описал круг и опустился к земле.

— Ладно, парень, я знаю, что ты там, — сказал полицейский. — Выходи сам. Можем сходить в ближайший Макдоналдс и хорошенько поесть, я угощаю.

— Готов поспорить, в твоём возрасте я был самым глупым подростком на свете.

Гарри крепче сжал палочку. Полицейский казался хорошим человеком. Даже если нападение на маггла не считалось тяжким преступлением, он не хотел применять к нему заклинания.

Но полицейский наверняка отправит его обратно к Дурслям, а Гарри совершенно не хотел знать, что его там ждёт.

— Всё ещё не выходишь? — снова улыбнулся полицейский. — А я уже проголодался.

Выхода не было. Гарри нащупал спину большого пса, прижавшегося к нему, и надавил, надеясь, что тот поймёт намёк и не покажется, чтобы не напугать полицейского.

Он стиснул зубы и уже собирался встать, как вдруг его сундук с грохотом распахнулся.

Прячась, он успел лишь кое-как захлопнуть его и оттащить в сторону. Теперь куча книг, его одежда и метла вывалились на землю. Гарри на мгновение застыл от ужаса, беспомощно глядя, как полицейский со смехом наклоняется и поднимает из канавы ближайшую книгу — это была «Чудовищная книга о чудовищах».

— Нет!

Гарри вскочил, но застёжка книги уже расстегнулась, и она тут же свирепо вцепилась в руку полицейского.

Полицейский вскрикнул. Гарри бросился к нему, но какая-то сила оттащила его назад.

Он ударился затылком обо что-то твёрдое, чья-то рука зажала ему рот. Только тогда Гарри понял, что врезался в грудь другого мужчины.

Мужчина прижал его к себе, выхватил палочку и мгновенно оглушил полицейского. Книга разжала зубы, подпрыгнула и, угрожающе разевая пасть, подлетела к Гарри.

— Что это? А, полагаю... — Мужчина, очевидно, контролировал «Чудовищную книгу о чудовищах» заклинанием. Он убрал руку с лица Гарри и попытался почесать обложку книги или похлопать по ней. Когда он провёл пальцами по корешку книги, та внезапно успокоилась и шлёпнулась на землю.

Гарри изо всех сил оттолкнул мужчину и, спотыкаясь, отступил на дорогу, едва снова не упав.

Тот не стал его преследовать, стоя на месте с его палочкой в руке. Гарри, тяжело дыша, присел на корточки и подобрал выпавший у полицейского фонарик. Мужчина и на этот раз не остановил его.

— Кто вы? — спросил Гарри. — Откуда здесь волшебник?

Он весь дрожал, медленно поднимая фонарик — и тут же получил ответ.

Сириус Блэк, вооружённый серийный убийца из новостей. Спутанные волосы, худой, как скелет, с глубоко запавшими глазами. Он ухмыльнулся Гарри и заговорил голосом, хриплым, словно из преисподней.

— Не думал приветствовать тебя при таких обстоятельствах... Добрый вечер, Гарри. Рад тебя видеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение