—Во сколько ты должна встретиться с профессором Флитвиком? — спросила Лиза.
—Наверное, мне пора идти в ту сторону, — ответила я.
—Ну, я оставлю тебя. Думаю, я последую совету Майкла и Терри и немного посплю.
Лиза направилась обратно в общую гостиную, а — в кабинет профессора Флитвика. Я пришла около двух тридцати и постучала в дверь.
—Войдите, — раздался бодрый голос профессора.
Я вошла в кабинет. За столом, просматривая бумаги, сидел профессор.
—Сэр?
—А, мисс Поттер. Я хотел узнать, когда вы придете, — сказал он, заметив меня.
—Если вы заняты, сэр, я могу прийти позже, — сказала я, указывая на бумаги.
—Совсем не занят, — заверил он меня. По взмаху его палочки бумаги начали сортироваться по ящикам, пока я с изумлением наблюдала за ними.
—Весьма полезное заклинание, — сказал он мне, хихикая.
—Весьма, — изумилась я.
—Садитесь, — сказал он мне, указывая на стул напротив своего, — так вы хотели узнать о своих родителях?
—Да, сэр.
—Прежде чем я начну, что вы знаете? — спросил он, слегка нахмурившись.
—Ну... я знаю, что они умерли, чтобы защитить Гарри и меня. Хагрид сказал, что они были хорошими людьми...,— я начала пытаться вспомнить все. Пока я силилась перечислить хоть что-то, обычно веселое выражение лица Флитвика сменилось серьезным хмурым взглядом.
—Хм. Что вам рассказали нынешние опекуны?
—Ничего. Я не знала, что я волшебница, как и Гарри, до нашего дня рождения.
—Значит, месяц назад вы ни о чем не знали? — спросил он обеспокоенно.
—Нет, — смутилась я.
—Что, по их словам, случилось с вашими родителями?
—Что они погибли в автокатастрофе.
При этом лицо профессора Флитвика побледнело, он схватился за край своего стола, и впервые за все время, что я его знаю, он выглядел рассерженным.
—Что они погибли в автокатастрофе?
—Да, Хагрид рассказал нам, что произошло на самом деле, — ответила я.
Флитвик покачал головой, затем сделал несколько глубоких вдохов.
—Ваши родители прошли распределение в семьдесят первом. Ваш отец был звездой квиддича и, если позволите, довольно проблемным.
—Правда?
—Действительно, поэтому он был много раз наказан. Больше, чем могу вспомнить, — Флитвик покачал головой.
—А что насчет моей матери?
—Ваша мама была одной из лучших учениц. Она была очень доброй, но могла быть очень вспыльчивой, если ее разозлить.
—И они были на Гриффиндоре?
—Да.
—Как вы думаете, они не против того, что я не на Гриффиндоре? — нервно спросила я.
—Конечно, да. На самом деле, у твоей матери были друзья со всех факультетов, — заверил меня Флитвик.
—Даже Слизерин?
—Да, даже Слизерин.
—Кто они были?
—Это было так давно, что я не могу вспомнить, — ответил Флитвик, хотя, как и Хагрид, он не смотрел мне в глаза.
—Кого из друзей моих родителей, вы можете вспомнить?
—Лучшими подругами вашей матери были Мэри Макдональд и Марлин Маккиннон. Обе... не дожили до последней войны.
—О...
—Много хороших людей погибло, чтобы остановить Сами-Знаете-Кого, мисс Поттер.
Я торжественно кивнула.
—А как насчет друзей моего отца?
—Ваш отец был лидером группы гриффиндорских мальчиков. Насколько я помню, Ремус Люпин был его другом, как и Питер Петтигрю.
И снова я заметила, что профессор Флитвик, кажется, что-то скрывает?
—Что с ними случилось? — с любопытством спросила я.
—Как и друзья вашей матери, Питер не пережил войну.
—А как насчет Ремуса?
—Он все еще жив, хотя у него есть болезнь, из-за которой ему трудно путешествовать.
В течение следующего часа я продолжала задавать профессору Флитвику вопросы. Предположительно, мой отец был одарен в Трансфигурации, а мама преуспела в Зельях и, к радости Флитвика, в Чарах. В конце нашей беседы Флитвик предложил мне кекс, и я пошла по коридорам, погрузившись в размышления. С одной стороны, я была довольна: теперь я знала гораздо больше о своих родителях. Когда-нибудь я обязательно расскажу об этом Гарри, когда у меня будет возможность. Однако меня беспокоил тот факт, что Хагрид, а теперь и профессор Флитвик хранили секреты? Что они скрывали?
—Поттер.
Чей-то голос вырвал меня из моих мыслей, и я повернулась, чтобы увидеть Драко, Крэбба и Гойла.
—Привет, Драко, — нервно сказала я.
—Ты выглядишь напряженной, твой брат опять наделал глупостей? — спросил Драко, а Крэбб и Гойл разразились смехом.
—Я уже говорила тебе, что не собираюсь вмешиваться в соперничество Гриффиндора и Слизерина.
—Расслабься, это просто шутка. Ты, наверное, уже привыкла к глупости своего брата.
И снова Крэбб и Гойл разразились хохотом.
—Вы с Гарри собираетесь драть друг другу в глотки в течение следующих семи лет? — спросила я.
—Твой брат может извиниться за свои проступки. А до тех пор — да, — твердо сказал Драко.
—Неважно. Чего ты вообще хочешь?
—Вообще-то, ничего. Как я уже сказал, ты выглядела напряженной. Может ли одноклассник волноваться? — спросил он, ухмыляясь.
—Наверное.
—Так из-за чего ты переживаешь? — снова спросил он.
—О, просто задумалась.
—Разве не этим вы, когтевранцы, занимаетесь все время?
—Если верить стереотипам.
—Мы, слизеринцы, знаем все о стереотипах, — ухмыльнулся Драко.
—Я знаю. Когда я впервые спросила про факультеты, меня много раз предостерегали насчет Слизерина.
—Кто тебе это сказал? — нахмурился Драко.
—Рон.
—Типично для Уизли, — скривил губы Малфой.
—Как я уже сказала, я не собираюсь вмешиваться, — я пыталась сменить тему.
—Как хочешь. Но я очень надеюсь, что ты образумишься.
—Узришь причину? — спросила я.
—Узришь, что выбор друга твоего брата, его оскорбления в мой адрес, его выбор быть на Гриффиндоре — это неправильный путь. И что если бы ты встала на сторону меня и моих родителей, тебе было бы гораздо лучше.
—Драко, я не хочу никаких проблем, но Гарри — мой брат. Я бы никогда не выбрала тебя или кого-либо другого вместо него.
Драко выглядел разочарованным, затем пожал плечами.
—Как хочешь. Я верю, что со временем ты научишься видеть все моими глазами. В конце концов, ты же на Когтевране.
Прежде чем я успела ответить, Драко ушел, сопровождаемый Крэббом и Гойлом, оставив меня с головной болью. Я направилась в общую гостиную. Энтони сидел на кресле и выглядел весьма взволнованным.
—Я нашел идеальное место. Классная комната на четвертом этаже, не использовалась уже несколько лет, — сообщил он мне.
—Откуда ты знаешь?
—В комнате было много пыли, да и во всем зале тоже. Я вчера весь день потратил на уборку, — объяснил он. Я кивнула, когда Лиза подошла к нам.
—У тебя есть все, что нужно? — спросила она Энтони.
—Да.
—В котором часу?
—В середине дня. После того, как все разбредутся, кто куда.
Мы вышли из гостиной примерно в половине второго, позаботившись о том, чтобы спрятать все в карманы мантии.
—Вот здесь поворот, и мы должны быть...
—Эй, Сара! — голос Гарри прервал Энтони, когда мы все повернулись лицом к Гарри и Рону.
—Привет... Гарри. Как ты? — спросила я, пряча камень за спиной.
—Ничего особенного, мы просто пытались сделать домашнее задание, — сказал Гарри.
—Звучит весело.
—Что вы трое задумали? — спросил Рон.
—Просто вышли прогуляться после обеда, — ответила Лиза, очевидно, что мы трое выглядели подозрительно.
—В этой части замка? — спросил Гарри.
—Нам просто было любопытно.
—Ну, в любом случае, вы трое уже выполнили задание профессора Бинса? — спросил Рон.
—Да, — ответила я, стараясь выглядеть как можно более нормально.
—Не могли бы вы помочь нам с ним, мы застряли на нем уже несколько часов? — попросил Гарри, в то время как Рон бросил умоляющий взгляд.
—Конечно... просто встретимся в библиотеке в пять, — сказала я, посмотрев на Энтони, чтобы убедиться, что этого времени будет достаточно. Он едва заметно кивнул мне, когда я снова повернулась к мальчикам.
—Звучит как план. Вы трое наслаждайтесь своей... прогулкой, — ответил Гарри, когда они с Роном ускорились. И мы все вместе вздохнули с облегчением.
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|