Глава 9. Неужели и перед Буддой будешь лгать? (Часть 1)

В разгар ссоры неподалеку раздался окрик:

— Кто здесь?

Услышав знакомый голос, Ма Мэйцзяо резко обернулась. Увиденное заставило ее похолодеть от ужаса, и она тут же упала на колени.

Шэнь Юэжоу тоже поспешно присела в реверансе и опустилась на колени. Она потерла шею — грубое поведение Ма Мэйцзяо вызвала у нее неприятные воспоминания о прошлой жизни.

Паланкин вдовствующей императрицы остановился. Не выходя из него, она приподняла занавеску и строго спросила:

— Это опять вы?

Ма Мэйцзяо наконец-то охватил страх, и ее колени задрожали.

Шэнь Юэжоу почувствовала фантомную боль в шее. Не в силах вымолвить ни слова, она лишь низко склонила голову.

Пэй Цзинцзин, впервые увидев вдовствующую императрицу, с любопытством посмотрела на нее, но, встретившись с ее взглядом, испуганно отпрянула.

Не дожидаясь объяснений, вдовствующая императрица вздохнула.

— Сегодня проходила церемония пожалования титулов. Учитывая, что это твой первый проступок, я ограничусь домашним арестом. Смотри, чтобы это не повторилось.

Обрадованная таким мягким наказанием, Ма Мэйцзяо поспешно поблагодарила вдовствующую императрицу, бросила злобный взгляд на Шэнь Юэжоу и, потянув за собой Пэй Цзинцзин, поспешила удалиться.

Когда девушки скрылись из виду, вдовствующая императрица, приподняв бровь, обратилась к Шэнь Юэжоу:

— Я дважды вижу тебя втянутой в ссору. Похоже, ты не из тех, кто стремится к миру. Отправляйся в буддийский храм успокоить свой дух.

Сказав это, она опустила занавеску и, оставив одну из своих служанок, велела нести паланкин дальше.

— Госпожа, прошу вас, следуйте за мной в храм, — обратилась к Шэнь Юэжоу служанка.

Буддийский храм располагался в Личэн гун, к западу от императорского сада. Дворец состоял из трех залов: в переднем находилась статуя Будды, в среднем — портреты и мемориальные таблички военачальников, основавших империю Даянь, а в заднем — таблички с именами всех императоров династии.

Передний зал имел две боковые комнаты: в левой вдовствующая императрица обычно медитировала и читала сутры, а правая служила трапезной.

Служанка привела Шэнь Юэжоу в Личэн гун, передала ее под ответственность старшего евнуха, вручила пять буддийских сутр и велела ей переписать их от руки.

— Вдовствующая императрица отправила вас в храм, чтобы вы успокоили свой дух. Это знак ее особого расположения. Не разочаруйте ее, — назидательно сказала служанка.

С этими словами она гордо удалилась.

Личэн гун находился в уединенном месте, и наложницы могли посещать его только после государственных праздников. В храме постоянно жили монахи, что позволяло ему оставаться в стороне от дворцовых интриг. Перед дворцом росли вековые деревья, а в углу находился пруд для выпуска животных на волю, в котором плавали золотые рыбки. Все это создавало атмосферу буддийского спокойствия и умиротворения.

Шэнь Юэжоу стояла в главном зале перед величественной статуей Будды. Она подняла голову, сложила руки и опустилась на колени на путуань. Прошептав молитву, она почувствовала, как благовония и тихие песнопения наполняют ее душу спокойствием.

Это коленопреклонение словно очищало ее сердце, усмиряя мирские желания. Когда Шэнь Юэжоу открыла глаза, рядом с ней стоял послушник со сложенными руками.

В руках он держал простую белую одежду и четки.

Шэнь Юэжоу, немного смутившись, спросила:

— Послушник, это…?

— Это распоряжение вдовствующей императрицы. Не беспокойтесь, одежда новая и чистая, — ответил послушник, слегка поклонившись.

Шэнь Юэжоу нахмурилась, принимая одежду. Неужели вдовствующая императрица решила оставить ее здесь навсегда?

— Мне это что-то напоминает! — раздался голос У Цзэтянь в чате.

— Сестра У, тебя тогда постригли в монахини? — спросила Шэнь Юэжоу.

— …Не скажу! — ответила У Цзэтянь.

— Возможно, все обернется к лучшему, — предположила Вэй Цзыфу.

— Вдовствующая императрица — самая опасная фигура во дворце! — заявила Вань Чжэньэр.

— Кхм-кхм, — раздался кашель Лю Э.

— Кхм-кхм, — послышался кашель Ехэнара Ши.

Пока Шэнь Юэжоу читала сообщения, послушник рассказал ей о правилах поведения в храме, о времени утренних и вечерних приветствий, а также о времени трапезы. Закончив, он застенчиво добавил:

— Вам придется потерпеть несколько дней. Успокойте свой дух, покайтесь, и милосердная вдовствующая императрица отпустит вас.

Шэнь Юэжоу, придя в себя, с неохотой переоделась в белую одежду. Взглянув на простую деревянную шпильку, она сняла свои украшения, заплела простой пучок и заколола его шпилькой.

Даже без зеркала было понятно, что сейчас она ничем не отличается от монахини.

«Что ж, раз уж я здесь, надо принять ситуацию», — подумала Шэнь Юэжоу, оглядываясь по сторонам. — «Если мне суждено остаться здесь на какое-то время, то почему бы не провести эти дни в молитвах и переписывании сутр? Несколько дней спокойной жизни пойдут мне на пользу».

С этой мыслью она взяла сутры и вернулась в боковую комнату.

В комнате у окна стояла кровать из сандалового дерева, рядом с которой находился низкий столик. На столике стоял белый нефритовый сосуд с сухой веткой, а рядом лежали кисть, тушь, бумага и чернильный камень.

Шэнь Юэжоу села на кровать, зажгла свечи и, открыв сутру, начала переписывать ее.

Когда солнце село, она размяла затекшие руки и ноги, встала и прошлась по комнате. Зажженные свечи ярко освещали зал. Ощущая неловкость от одиночества перед статуей Будды, она вышла из зала и направилась к пруду с рыбками под деревьями.

Золотые рыбки весело плавали, не пугаясь ее приближения, и даже подплывали ближе. Шэнь Юэжоу с удовольствием протянула руку, чтобы потрогать их, но послушник остановил ее.

— Госпожа, будьте осторожны! Этих рыб выпустили в пруд вдовствующая императрица и покойный император в день своего рождения. Вдовствующая императрица очень дорожит ими, и мы не смеем их тревожить.

Шэнь Юэжоу моргнула и убрала руку. Встав, она сложила руки, как послушник, и сказала:

— Благодарю за предупреждение, учитель. Я проголодалась. Могу ли я получить постную трапезу?

— Амитабха, не беспокойтесь, госпожа, — мягко ответил послушник. — Как только прозвучит вечерний барабан, начнется время трапезы. Я принесу вам еду.

Заметив, что послушник продолжает смотреть на нее, Шэнь Юэжоу почувствовала себя неловко и вернулась в свою комнату. Она села за столик и подумала, что можно продолжить переписывать сутры, но, увидев мелкие, плотно написанные иероглифы, передумала. Скривившись, она закрыла книгу и, подперев щеку рукой, стала смотреть на пламя свечи.

«Хорошо бы, если бы здесь были Цуйго или Чжунъин», — подумала она. Ей становилось все скучнее, и она начала понимать, что значит «успокоить свой дух».

«А что еще остается делать? Все равно отсюда не сбежать».

Она смотрела на мерцающее пламя свечи, чувствуя, как ее веки тяжелеют. В тот момент, когда они почти сомкнулись, раздался двойной удар барабана, заставивший ее вздрогнуть. Она чуть не ударилась подбородком о стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Неужели и перед Буддой будешь лгать? (Часть 1)

Настройки


Сообщение