Глава 1. Первый красный конверт. Перерождение (Часть 2)

— Потому что, если ты не станешь императрицей, тебя ждет та же участь, что и в прошлой жизни — безвременная смерть! — сказала Лю Э.

Шэнь Юэжоу боялась боли. Каждый раз, вспоминая падение со скалы, она морщилась, ее лицо искажалось. Она не хотела умирать, она хотела жить.

Юэжоу перестала обращать внимание на оживленную беседу в чате. Решение участвовать в отборе наложниц было не импульсивным. Это был первый шаг к изменению своей судьбы. И помощь «Гаремного чата» была как нельзя кстати.

Карета остановилась у красных дворцовых стен.

Шэнь Юэжоу услышала сигнал уведомления из чата. Это был красный конверт с надписью «Чистая и благородная».

В прошлой жизни она тайком наблюдала за дворцом снаружи. Зеленые ивы, красные стены, яркие цветы — все это сияло, словно звезды на ночном небе. Но как следует рассмотреть ей ничего не удалось — дворцовая стража прогнала ее.

В ее глазах мелькнул огонек предвкушения. Поправив одежду, она оперлась на руку служанки Цуйго и легко выпрыгнула из кареты.

— Госпожа, ваше платье слишком простое, — сказала Цуйго, оглядывая наряды других девушек, приехавших на отбор. — И украшения устарели. Госпожа Пэй не позаботилась о новых.

Шэнь Юэжоу бросила на Цуйго взгляд и холодно произнесла: — Не говори лишнего.

Цуйго тут же замолчала и пошла следом за госпожой вместе с другой служанкой, Чжунъин. Мать Шэнь Юэжоу умерла рано, и ее отец женился на Пэй Ши, которая родила ему дочь и сына.

Пэй Ши не обижала Юэжоу, но и не баловала.

Например, платья. Шэнь Юэжоу носила одежду из местной ткани, которая хоть и блестела, но была грубой и неприятной на ощупь. А вот Шэнь Линъэр получала лучшие шелка, которые для нее шили лучшие мастерицы. Ее наряды были роскошными и изысканными.

К счастью, Шэнь Юэжоу была очень красива. Даже в простом бело-голубом платье она выглядела очаровательно.

Сегодня во дворец приехало сорок девушек из знатных семей. Шэнь Юэжоу была самой знатной из них. Увидев ее, девушки тут же окружили ее.

— Сестрица Шэнь, вы сегодня такая красивая! — воскликнула Пэй Цзинцзин, дочь генерала Пэй Хэна. Она была знакома с Шэнь Юэжоу и отличалась приятной внешностью и открытым характером. — Я рядом с вами, как луна и грязь.

Юэжоу вежливо поблагодарила ее. Она была спокойной девушкой и не любила шумные компании, особенно льстецов.

— А я слышала, что госпожа Шэнь несколько дней назад пыталась утопиться, — раздался чей-то резкий голос. Юэжоу обернулась и увидела Ма Мэйцзяо, дочь министра Ма.

Пэй Цзинцзин, дружившая с Ма Мэйцзяо, подхватила: — Я тоже об этом слышала. Сестрица, вы уже поправились? С вашей красотой вы и без дворца найдете хорошую партию. Не то что я — внешностью не блещу, отец — военный, никто замуж не зовет.

В империи Янь военным запрещалось заключать браки с чиновниками выше третьего ранга, так что слова Пэй Цзинцзин были правдой. Дочери военных либо шли во дворец, либо выходили замуж за незнатных людей. А их мужья, если и служили при дворе, занимали незначительные должности.

К тому же, она действительно была не очень красива.

Шэнь Юэжоу подняла голову и, глядя на девушек ясными глазами, с улыбкой сказала: — Благодарю за заботу. Я не пыталась утопиться, просто случайно упала в озеро. Не верьте слухам.

— Правда? — с иронией спросила Ма Мэйцзяо. — Говорят, дочь премьер-министра не хотела идти во дворец. Похоже, я что-то перепутала.

Ма Мэйцзяо и Пэй Цзинцзин обменялись многозначительными взглядами.

Нежелание идти во дворец и попытка самоубийства — в прошлой жизни Шэнь Юэжоу дорого заплатила за это. Теперь она была умнее.

— А я слышала, что госпожа Мэйцзяо в последнее время ничего не ест, — сказала Шэнь Юэжоу. — Всех лучших лекарей города к себе вызвала. Что за болезнь у вас такая? Сможете ли вы служить императору?

Лицо Ма Мэйцзяо вспыхнуло от гнева.

— Не твое дело! — бросила она и быстро ушла.

Шэнь Юэжоу тихонько засмеялась.

Недавно Цуйго встретила служанку Ма Мэйцзяо в аптеке. Та покупала травы для вызова менструации. Шэнь Юэжоу догадалась, что Ма Мэйцзяо, еще юная девушка, боялась, что не сможет выполнить свой супружеский долг во дворце и потеряет расположение императора. Поэтому она решила прибегнуть к народным средствам.

Иначе говоря, «ускорить созревание»!

Пэй Цзинцзин, оставшись одна, тоже решила уйти. Шэнь Юэжоу смотрела им вслед и улыбалась.

Хотела быть хорошей, но, похоже, это не так-то просто.

Жизнь во дворце обещала быть интересной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первый красный конверт. Перерождение (Часть 2)

Настройки


Сообщение