Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— …Я, я думаю, здесь небольшое недоразумение. Я не та, кто ударил его по голове, я этого не делала, — сказала она, по щекам текли слёзы, и продолжила:

— Ваш брат пытался заживо закопать кого-то, когда…

— Что такого в том, что он кого-то закапывает? — спросил мужчина, стряхивая пепел сигары в сторону, и продолжил:

— И он явно разозлился, когда ему помешали.

Мужчина в холодных очках в серебряной оправе выглядел на тридцать с небольшим или около сорока. Его лицо было гладким, без единой морщинки. На нём не было и намёка на теплоту.

— Это была не я, это… это был кто-то другой. Мужчина, которого закапывали, внезапно ударил его камнем. Это не я его толкнула. Честное слово. То, что я сделала, было самообороной, но… — слова слетали с её губ, пытаясь убедить его.

Это было единственное, что она могла сделать, чтобы не сломаться.

— У моего брата хороший слух, — мужчина был скептичен.

— Он не настолько глуп и не настолько бесчувственен, чтобы не заметить человека, приближающегося сзади.

— Н-но…

Ли Ён не знала, что делать. Она чувствовала, что её жизнь будет разрушена до такой степени, что пути назад не будет, если она не сможет его убедить. Не было ни свидетелей, ни доказательств, чтобы подтвердить, что она оказалась там не в то время. Она хотела знать, где она и кто этот человек, но в тот момент всё, о чём она могла думать, было: "Мне нужно выбраться отсюда в безопасности". Из барабана постоянно доносились удары, что ещё больше пугало Ли Ён.

— Тогда вы его сообщница? Сообщница человека, который ударил моего брата? — спросил мужчина.

— Ч-что? Что значит сообщница! Я его даже не знаю! — ответила она.

Мужчина был равнодушен к её борьбе. Она чувствовала, как её жизнь ускользает сквозь пальцы, но этот мужчина был расслаблен, как будто это было всего лишь бронирование столика на ужин.

— Итак, Ли Ён. Мне всё равно, кто вы.

Он говорил, опускаясь до её уровня и глядя ей прямо в глаза.

— Как человек, который видел, как мой брат впал в кому, я очень надеюсь, что смогу заставить кого-то заплатить за состояние моего брата. Вот и всё!

"Кома. Убийца был в коме?"

— Ударили вы его камнем или нет, это для меня не так уж важно. Вместо этого давайте заключим сделку. Если вы достаточно мудры, вы покинете это место в безопасности, — сказал он с ухмылкой.

— Сделку? — спросила она, не уверенная в том, что услышала.

— Да. Сделку.

Мужчина потушил сигару в коробке с мясом и небрежно сказал:

— Поймайте настоящего виновника и приведите его ко мне. До тех пор вы должны заботиться о моём брате.

Он освободил её от оков и заставил подписать контракт. Когда он повернулся, чтобы уйти, он сказал:

— Не позволяйте ему покинуть Хваидо.

Всё, что она могла тогда слышать, это шум от барабана, постепенно исчезающий по мере того, как его утаскивали.

<Конец воспоминания>

***

Он исчез! Всё, что она видела, было медицинское оборудование в тёмной комнате, освещённой лунным светом. "Куда… куда он делся?" Страх, забытый с той ночи, когда её похитили, возродился. Она чувствовала напряжение того дня и всё ещё ощущала запах воздуха.

Слова того мужчины крутились в её голове. "Пока вы спали, я размышлял, стоит ли мне просто разорвать вас на части или залить в барабан с цементом и бросить в море. Я очень надеюсь, что смогу заставить кого-то заплатить за состояние моего брата". Тело Ли Ён задрожало. Этот мужчина убьёт её, если узнает! "Я должна найти его", — подумала она и попыталась успокоиться. Когда она обернулась, тень за дверью испугала её. Это была явная атака. Мужчина, прятавшийся за дверью, бросился к Ли Ён и сильно толкнул её. Медицинское оборудование упало с грохотом. Однако человеку, внезапно проснувшемуся после двух лет сна, было невозможно нормально ходить. С согнутыми коленями и шатаясь, он повернул тело Ли Ён, словно связывая её, и рухнул на кровать. Одна сторона её щеки сильно прижалась к матрасу. Она боролась руками и ногами под тяжестью мужчины на её спине. Его сила удивила её. Как он мог быть таким сильным после такой долгой комы? Мужчина скрутил руки Ли Ён за спиной и ногами зафиксировал её так, чтобы она не могла двигаться. Она чувствовала его крепкое тело сквозь тонкую пижаму. Особенно её пугала его неожиданная сила и близость.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение