После долгого и утомительного дня Линь Ваньжун, вернувшись домой, сразу лёг спать. В эту эпоху небо было ярко-синим, вода — прозрачно-зелёной, воздух — свежим, а овощи — совершенно свободными от токсинов. В такой редкой и приятной обстановке сон был, естественно, комфортным. Что касается похотливых мыслей, которые часто приходят с насыщением, то дело было не в том, что у Линь Ваньжуна их не было, а в том, что он ещё не решил, с кем их разделить.
На следующее утро Линь Ваньжун проснулся рано и поспешил присоединиться к первой волне людей на улице. На завтрак он съел две масляные лепешки и большую миску свежего тофу-пудинга. Экологически чистая еда была поистине лучшей. Чувствуя прилив сил, он уверенно направился к дому старого Дуна. Когда он пришёл, старый Дун ел кашу и только откусил от свежеиспечённой белой булочки.
— Брат Линь, ты уже позавтракал? Попробуй мои свежеиспечённые белые булочки, — Дун Цяоцяо предложила Линь Ваньжуну миску каши и протянула ему две самые большие белые булочки.
Узнав, что Линь Ваньжун сирота и, судя по ужину накануне вечером, не похож на джентльмена, Дун Цяоцяо понизила его в статусе с «Молодого господина» до «Брата Линя». Она даже тепло пригласила его приходить к ним на все три приёма пищи каждый день. Линь Ваньжун почувствовал себя немного неловко. Как он мог принять такое щедрое предложение? Он был застенчивым человеком и мог съесть только десять порций за пять дней. Глядя на две белые булочки перед собой, он вдруг вспомнил анекдот, который слышал раньше.
Влюблённый мужчина впервые прикоснулся к груди своей девушки и воскликнул: «Ух ты, они на ощупь как булочки!» Девушка застенчиво ответила: «Нет, это не так. Как они могут сравниться с булочками?» Мужчина сказал: «Я имею в виду мини-булочки Ван Цай». К сожалению, если бы Линь Ваньжун рассказал этот анекдот старому Дуну и его дочери, его, вероятно, выгнали бы метлой. Белые булочки пробудили аппетит Линь Ваньжуна, и, поскольку он был от природы бесстыдным, он воскликнул: «В самый раз, Цяоцяо. Я всё ещё голоден. Спасибо!» Глаза старого Дуна были налиты кровью, что явно указывало на то, что он не спал всю ночь. Пока Линь Ваньжун крепко спал, он проявил неуважение к старику. Линь Ваньжун почувствовал себя немного пристыженным, но хорошо выполнять свою работу всё ещё было его обязанностью.
— Дядя Дун, как прошла печать? — быстро спросил Линь Ваньжун, видя, что старый Дун сосредоточен только на еде каши.
Старый Дун вытер рот и указал за себя.
— Эй, там 500 экземпляров, все аккуратно сложены и всё ещё пахнут типографской краской.
Линь Ваньжун вскочил, проглотив половину белой булочки. Он обернулся и увидел, что действительно, 500 маленьких буклетов аккуратно сложены, с чётким и видимым портретом мисс Сяо. Эта девушка, вероятно, никогда не слышала о концепции прав на изображение. Я на этом разбогател. В любом случае, скоро я буду ей служить, так что буду считать это компенсацией. Глядя на 500 буклетов, Линь Ваньжун почувствовал тайное удовлетворение. Как владелец таблоида третьей полосы, это чувство было действительно очень приятным.
— Молодой господин Линь, по какой цене нам продавать эти буклеты?
С тех пор как старый Дун узнал о личности Линь Ваньжуна как о «талантливом, но несерьёзном человеке», его уважение к нему ничуть не изменилось. Однако, когда он называл его Молодым господином, Линь Ваньжуну это уже не казалось совсем правильным.
— По пять лянов серебра за штуку, — сказал Линь Ваньжун, ласково поглаживая буклет в руке, не желая его отпускать, даже не поворачивая головы.
— Щелк. — Половина булочки во рту дяди Дуна упала прямо вниз.
Линь Ваньжун обернулся и увидел, что отец и дочь всё ещё не верят. Чувствуя себя забавным, он сказал:
— Что, не верите?
Дун Цяоцяо на мгновение заколебалась и сказала:
— Брат Линь, ты действительно продаёшь их по пять лянов серебра за штуку? Разве это не слишком дорого?
Пять лянов серебра составляли половину годовых расходов на жизнь обычной семьи, и эта цена действительно была немалой. Неудивительно, что отец и дочь онемели.
— Не сомневайтесь. Пять лянов серебра без торга. Знаете ли вы фразу «Редкие товары могут принести высокую цену»? — Линь Ваньжун загадочно и бесстыдно улыбнулся.
Хотя Линь Ваньжун сейчас не мог видеть своего выражения лица, он знал, что его нынешний вид должен быть очень похож на вид законченного злодея, причём самого бесстыдного. Бесстыдство было его натурой, и ему не нужно было его скрывать.
— Вы должны понять психологию этих талантов. Людям, которые готовы платить за эти буклеты, всё равно, один лян или десять лянов за буклет. Чего они хотят, так это информации, информации из первых рук. Для них один лян или десять лянов — без разницы. Их принцип — не искать лучшее, а искать самое дорогое. Это замечательная психология.
Слова Линь Ваньжуна оставили Дун Цяоцяо и её отца ошеломлёнными. Очевидно, их понимание человеческой натуры было недостаточно глубоким, и им всё ещё требовалось дальнейшее руководство Линь Ваньжуна.
— Подумайте, если один человек купит, кто захочет отстать от других? Кто не хочет получить информацию о мисс Сяо из первых рук? Это эффект присоединения к большинству, как домино. Как только одно падает, остальные рушатся. — Линь Ваньжун оговорился и упомянул домино, быстро объясняя: — Короче говоря, никто не должен иметь менталитета, позволяющего другим быть красивее себя, что заставит наш маленький буклет хорошо продаваться. Видите ли, как только он поднимется на вершину, как феникс, чего стоит эта маленькая сумма денег?
Дун Цяоцяо была сообразительной и сразу увидела проблему:
— Но даже если мисс Сяо выберет мужа, она сможет выбрать только одного. А у нас четыреста или пятьсот буклетов.
Линь Ваньжун усмехнулся:
— Только один человек может стать лучшим на императорских экзаменах, но разве «Лунь Юй», «Шицзин», «Дао Дэ Цзин» и «Мэн-цзы» не так же популярны? Пока результаты не объявлены, возможно всё.
Дун Цяоцяо, очевидно, была добросердечной девушкой, которая заботилась о благополучии мисс Сяо.
— Но я слышала, что талантливые учёные часто происходят из бедных семей. Они не могут позволить себе наши маленькие буклеты. Разве это не задержит прекрасный брак мисс Сяо?
Линь Ваньжун тут же опешил. Эта девушка действительно думала, что они самые важные люди в жизни мисс Сяо. Если бы буклет мог повлиять на брак мисс Сяо, то семья Сяо была бы просто кучкой дураков. Столкнувшись с нетерпеливым взглядом Дун Цяоцяо, Линь Ваньжун неохотно снова сыграл роль учителя. Он холодно усмехнулся:
— Если приходят талантливые учёные из скромных семей, они должны быть готовы. Если у них действительно есть способности, они должны жениться на мисс Сяо по своим заслугам. Какое отношение к этому имеет покупка наших маленьких буклетов? Если они хотят подняться по социальной лестнице, я могу только посочувствовать им. Присоединение к дракону и фениксу имеет свою цену, и это та цена, которую они должны заплатить. Так что они должны тщательно всё обдумать. Я не заставляю их покупать; у них просто нечистая совесть. Настоящие талантливые учёные никогда не купят наши книги, но сколько таких так называемых благородных и праведных учёных в мире? Мы бизнесмены, которые ценят прибыль. Мы продаём тому, кто платит. Что касается вопроса брака, это то, что должна обдумать мисс Сяо. Мы не можем на это повлиять.
Дун Цяоцяо тайно кивнула в знак согласия с теорией Линь Ваньжуна. Хотя у неё всё ещё были сомнения по поводу установленной им высокой цены, она явно начала её принимать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|