Как только литераторы увидели потрёпанный вид Линь Ваньжуна, их высокомерие вернулось, и они тут же перестали обращать внимание на его внешность. Вместо этого они обрели огромную уверенность в его убогости и начали насмехаться над ним своими словами. До прихода в этот мир Линь Ваньжун был менеджером отдела маркетинга в средней компании, и, окончив университет в двадцать один год, он усердно работал четыре года, чтобы стать самым молодым менеджером отдела в двадцать пять лет. Он сталкивался с самыми разными людьми и многое повидал. Видя взгляды окружающих, Линь Ваньжун, естественно, понимал, о чём они думают. Он не мог не усмехнуться про себя. Он понял, что эта предвзятость к бедным и преклонение перед богатыми имеют давнюю историю, и это было одинаково в любую эпоху, а не только уникально для его мира.
Три расписные лодки молодого господина Хоу медленно отплыли, и толпа зрителей постепенно рассеялась. Женщины рядом с Линь Ваньжуном украдкой взглянули на него и покраснели, прежде чем уйти. Линь Ваньжун увидел, что пейзаж на озере остался прежним, как будто ничего не произошло, и не мог не улыбнуться. Он видел бесчисленные сцены ухаживаний парней за девушками в студенческие годы, так что по сравнению с этим признание молодого господина Хоу было детской забавой.
Линь Ваньжун почувствовал лёгкую ностальгию и подумал о своих бывших братьях по общежитию, своей первой девушке и ночи их расставания, с её болезненным и отчаянным взглядом. Хотя она уехала в Соединённые Штаты, Линь Ваньжун знал, что у неё были глубокие чувства к нему. Она много раз просила его уехать с ней и даже подготовила для него визу и билеты на самолёт, но он безжалостно отказал ей. В Пекинском университете и университете Цинхуа поездка за границу была в моде, но Линь Ваньжун отличался от них. Когда он окончил учёбу, он даже не выбрал крупные компании. Вместо этого он выбрал среднюю компанию. У него была глубокая привязанность к родному городу. Линь Ваньжун верил, что одна его фраза заставит его девушку помнить её всю оставшуюся жизнь: «Я не хочу видеть мир своими чёрными глазами, который в их глазах голубой». Когда она села в самолёт, Линь Ваньжун не пошёл в аэропорт, чтобы проводить её. Это было не потому, что он был бессердечным, а потому, что он не знал, что сказать. Это был её собственный выбор, и она не могла винить никого другого. Каждый должен нести ответственность за свои действия. Говорили, что она безудержно плакала и почти не могла сесть в самолёт. Помимо разбитого сердца, Линь Ваньжун также испытывал мстительное удовлетворение. Кто сказал, что мужчины не могут быть мелочными?
В последующие четыре года Линь Ваньжун усердно работал и ухаживал за девушками. Его карьера процветала, но у него было много девушек. «Я по натуре никогда не был сентиментальным человеком», — часто с улыбкой отвечал Линь Ваньжун своим обеспокоенным друзьям. Он жил комфортно сам по себе, пока та девушка не пришла в компанию, и всё изменилось.
У девушки была должность заместителя генерального директора, но она была начальницей Линь Ваньжуна. Он не знал, почему у неё были проблемы с ним, но она, казалось, постоянно нападала на него и никогда не показывала ему доброго лица. Если бы не статус её отца как председателя компании, Линь Ваньжун давно бы уже преподал ей урок, который она не забыла бы. Кстати, отец девушки был председателем компании. Всякий раз, когда он думал об этой ненавистной девушке, Линь Ваньжуна начинало трясти от ненависти. Если бы не она, он бы не попал в это жалкое место. Когда он вспомнил момент падения с вершины горы Тай, выражение лица девушки показалось ему странным. Она выглядела так, будто ей было больно, и Линь Ваньжун смутно помнил, как она тянула его вверх или он тянул её вверх, а затем, казалось, она последовала за ним и спрыгнула. Конечно, эти воспоминания были неопределёнными. В то время Линь Ваньжун уже был дезориентирован и не мог отличить севера от юга, востока от запада. Эти туманные воспоминания не могли подтвердить, что произошло в то время. Линь Ваньжун не верил, что девушка спрыгнула бы сама. Он упал с горы Тай, и той девушке, вероятно, было слишком весело, чтобы даже заботиться. Линь Ваньжун на мгновение стиснул зубы от гнева на девушку, но затем решил больше о ней не думать. Он был по натуре оптимистом, даже немного высокомерным, но в этом новом и неизвестном мире, кто бы не был высокомерным?
Его мысли вернулись к текущей ситуации. Озеро Сюаньу мерцало, и бесчисленные талантливые мужчины и женщины собрались здесь, обмениваясь остроумными шутками. Прекрасные пейзажи Цзиньлина действительно были достойны своей репутации места цветов, ароматов и снега у реки Циньхуай. Однако на севере распространялись слухи о войне, но эти так называемые талантливые мужчины и женщины, казалось, ничего не замечали, предаваясь своим легкомысленным занятиям. Это лишь подтверждало поговорку: «Северные волки, южные литераторы».
Пробыв здесь некоторое время, Линь Ваньжун начал смотреть на вещи с точки зрения местного жителя. «Тёплый ветерок опьяняет путника, принимая Ханчжоу за Бяньчжоу», — тихо продекламировал он стихотворение. В этом месте любое стихотворение, продекламированное Линь Ваньжуном, принадлежало только ему. Как человек, который годами работал менеджером по работе с клиентами на передовой, Линь Ваньжун видел всякие бесстыдные вещи. По сравнению с грязными и бесстыдными подпольными делами, декламация стихотворения заставляла его чувствовать себя чистым, как девственница в детском саду. Наблюдая, как ещё одного талантливого человека пригласили на официальную лодку богатой девушки для «откровенной беседы» на озере Сюаньу, Линь Ваньжун не мог не чувствовать некоторой зависти и негодования по поводу своей собственной ситуации. Он плюнул в озеро, яростно и презрительно, желая, чтобы эти безрассудные парни, которые заботились только о том, чтобы подцепить девушек, утонули в его слюне.
— Тёплый ветерок опьяняет путника, принимая Ханчжоу за Бяньчжоу. Брат, эта строка поистине изысканна, так изысканна, — раздался за спиной Линь Ваньжуна чистый голос, сопровождаемый звуком лёгкого постукивания маленьким веером по ладони, словно аплодируя ему. Чистый голос медленно повторил только что продекламированное им стихотворение, с оттенком восхищения в тоне. Наконец-то кто-то оценил меня, — усмехнулся Линь Ваньжун, чувствуя некоторое удовольствие. Хотя он не писал это стихотворение, он мог его продекламировать, что было весьма впечатляюще.
Его отец, учитель китайского языка в сельской начальной школе, с детства заставлял его запоминать множество стихотворений династий Тан и Сун, чтобы улучшить его память. Линь Ваньжун медленно обернулся и увидел красивого молодого человека с лицом, белым как пудра, улыбающегося ему. Причина, по которой он использовал термин «красивый молодой человек», заключалась в том, что этот молодой человек действительно заслуживал его. С бровями, похожими на ивы, глазами, похожими на феникса, алыми губами, звёздными глазами и держащим в руке маленький белый веер, он был одет в светло-жёлтую длинную робу, стоя там, как ива, покачивающаяся на ветру, излучая неописуемое очарование. Линь Ваньжун никогда не видел Сун Юя или Пань Аня, но он полагал, что эти двое не могли сравниться с красивым молодым человеком перед ним. Хотя Линь Ваньжун также считал себя красивым, обаятельным и элегантным, он пробыл здесь чуть больше месяца и всё ещё решительно отвергал такую обстановку. Ещё одна причина заключалась в том, что у этого парня был женственный вид, явно богатый молодой господин, который любил весь день играть во внутренних покоях, совершенно отличающийся от стиля «тёмной лошадки» Линь Ваньжуна. Поэтому, когда дело доходило до красоты и обаяния, Линь Ваньжун не мог с ним конкурировать. Из всех молодых леди и джентльменов, которых он встречал за последний месяц, ни один не мог сравниться с красивым молодым человеком перед ним. Рядом с красивым молодым человеком стоял изящный молодой слуга, который также был невероятно красив.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|