С родственниками всегда непросто

С родственниками всегда непросто

Дни шли за днями, и вот уже почти десять дней прошло с тех пор, как Чжао Гуйянь попала в это время. За этот период, помимо помощи маме в подготовке к Новому году, она всё своё время посвящала сбору лекарственных трав. Конечно, она часто брала с собой других детей для прикрытия, называя это игрой в «прятки».

И вот наступил канун Нового года, тридцатый день двенадцатого лунного месяца.

Семья Чжао не была большой шишкой в деревне. У отца Чжао было всего два брата и одна старшая сестра. В предыдущем поколении у дедушки Чжао тоже была только одна сестра. В те времена, когда у людей было по семь-восемь детей, это считалось довольно малочисленной семьёй.

Однако семья Чжао всегда встречала Новый год вместе, поэтому новогодний ужин был общим для всей большой семьи.

Поскольку их дом находился на окраине деревни, а дедушка с бабушкой, дядя и тётя жили в центре, Чжао Гуйянь за все эти дни так и не виделась с этими родственниками. Сегодня ей предстояло внезапно встретиться со всей большой семьёй, и она немного нервничала, опасаясь столкнуться с какими-нибудь несносными родственниками или другими неприятностями.

Мать Чжао была невесткой, и, естественно, не могла позволить свекрови готовить для младшего поколения.

Поэтому, едва пообедав, она рано взяла Чжао Гуйянь и отправилась к родителям мужа.

Пройдя несколько узких извилистых улочек, они увидели разбросанные тут и там домики. Пройдя ещё немного, они вышли к более крупному жилому массиву. Все дома были глинобитными и выглядели почти одинаково. Перед третьим домом на маленькой скамеечке у порога сидела женщина постарше и лущила бобы. Увидев их, она с улыбкой поздоровалась: — О, вы так рано пришли.

Мать Чжао назвала её «старшей сестрой», и Чжао Гуйянь поняла, что это её тётя по отцу. Мать Чжао обменялась с ней парой вежливых фраз и спросила: — А где папа и мама?

— Папа возится за домом, а мама разделывает кости. Ножи дома затупились, даже кости разделать — целая проблема.

— Эта старшая тётя была разговорчивой, но не казалась злой или язвительной. Это немного успокоило Чжао Гуйянь. Ведь в романах о деревенской жизни чаще всего встречались именно несносные родственники!

— Я пойду помогу. Яньцзы, оставайся здесь, помоги тёте лущить бобы.

— наказала мать Чжао и вошла на кухню.

— Не нужно, Яньцзы, иди поиграй со своим братом и остальными, они вон там!

— Тётя кивнула подбородком. Чжао Гуйянь посмотрела в указанном направлении и действительно увидела группу мальчишек.

Дети этого возраста — самые большие проказники. Чжао Гуйянь и сама не отличалась терпением, чтобы возиться с малышнёй, поэтому послушно села рядом и с улыбкой сказала: — Я помогу тёте лущить бобы.

Тётя с улыбкой похвалила её за понятливость, и они вдвоём принялись лущить бобы, мыть и перебирать овощи. Только когда тётя ушла на кухню помогать, Чжао Гуйянь встала.

Она посмотрела на солнце — было, вероятно, около трёх часов дня. Мужчины в семьях уже должны были закончить свои дела и скоро прийти. И действительно, вскоре она увидела своего отца, идущего в обнимку с другим мужчиной, немного моложе. Чжао Гуйянь слегка подумала и поняла, что это, должно быть, тот самый «сильный» младший дядя, о котором упоминал отец. Она слышала, что младший дядя ещё не женат, и подумала, что, значит, семейных дрязг с его стороны не будет.

Через некоторое время с другой стороны деревни подошёл мужчина среднего роста, слегка полноватый. За ним следовали мальчишка, которого Чжао Гуйянь видела ранее, и девочка помладше неё — вероятно, её двоюродные брат и сестра.

— Что за день сегодня?

Опять связался с этой шайкой бездельников и дурачишься!

Если сегодня посмеешь опозориться перед дедушкой и бабушкой, я тебе покажу!

— Мужчина шёл и сверлил глазами сына.

Сын выпятил шею, его лицо было красным, вероятно, от злости.

Однако, услышав эти слова, сердце Чжао Гуйянь ёкнуло.

Затем она услышала вторую фразу мужчины: — Вся семья только и делает, что заботится об учёбе своего драгоценного внука!

Ты хоть постарайся сохранить лицо! Если будешь плохо учиться, люди непременно станут перемывать нам косточки!

Сын продолжал стоять с выпяченной шеей и сердито молчал.

Чжао Гуйянь же всё поняла и мысленно усмехнулась.

Её дядя (муж тёти), вероятно, считал её ребёнком и поэтому не особо стеснялся. Однако Чжао Гуйянь прожила тридцать три года, повидала жизнь, и её жестоко предали так называемые родственники. Некоторые слова она могла расшифровать, едва услышав намёк, не говоря уже о таком откровенном и очевидном отношении.

Внук по дочери, но его называют «внуком» (как сына сына), а дедушку и бабушку по матери он называет «дедушкой и бабушкой» (как родителей отца).

Она сначала удивилась, почему её тётя, выйдя замуж, всё ещё возвращается в родительский дом на Новый год. Теперь стало ясно: не тётя вышла замуж, а кто-то пришёл в её семью примаком!

И этот примак был не так-то прост. В присутствии её, настоящей внучки, он говорил: «Если мой сын будет плох, нашу семью будут осуждать». Это означало, что он совершенно не ставил её ни во что!

Даже если в семье предпочитали мальчиков, её младший дядя ещё не был женат. Откуда такая уверенность, что у него не родится сын?!

Чжао Гуйянь опустила глаза, взгляд её стал холодным. Она не знала, насколько неприятными были её родственники, но надеяться на гармонию в семье, похоже, было трудно.

Через некоторое время, когда все собрались, вышли старик с трубкой во рту, худощавый, слегка лысеющий, и немного сгорбленная старуха. Старик, который, должно быть, был её дедушкой, махнул рукой и сказал: — Еда для предков уже поставлена. Идите все, поклонитесь и зажгите благовония.

Все согласились и вошли в главную комнату. На большом квадратном столе стояли блюда: миска с мясом, миска с тофу и ещё несколько овощных блюд. Вокруг стола аккуратно стояли скамейки, и перед каждой — пустая миска. Когда дети вошли, старуха несколько раз повторила: — Осторожнее, не заденьте стулья!

Обычая почитать предков перед новогодним ужином в прошлой жизни Чжао Гуйянь не знала, поэтому ей было довольно любопытно. Поклонившись, она ещё некоторое время внимательно наблюдала.

После поклонения предкам настало время официального новогоднего ужина. Двое стариков, как и положено, сели во главе стола, их дети расселись по старшинству, а дети — в самом конце.

Пока взрослые не начали есть, детям тоже не разрешалось брать палочки. Похоже, в этой семье действительно были свои правила.

Старики по очереди расспросили о делах в каждой семье, затем спросили о детях. Чжао Гуйянь лишь застенчиво улыбалась и почти не отвечала. Её двоюродный брат, на которого возлагали большие надежды, тоже всё время мычал «угу» и «ага» — то ли не любил говорить, то ли всё ещё дулся.

Однако она несколько раз заметила, как её дядя (муж тёти) метал в сына «кинжальные» взгляды, явно собираясь устроить разборку позже.

За столом самой активной оказалась её семилетняя двоюродная сестра, которая очень радовала стариков.

Чжао Гуйянь слушала разговоры взрослых и потянулась палочками, чтобы взять орех гинкго.

Неожиданно, как только её палочки приблизились, её младшая двоюродная сестра высыпала всю тарелку орехов гинкго себе в миску, а затем, не поднимая головы, медленно начала чистить их руками и есть.

Палочки Чжао Гуйянь замерли на мгновение, а затем она молча убрала их.

— Чжао Лин!

— внезапно раздался ломающийся голос мальчика, обращённый к его младшей сестре. — Ты всё высыпала себе в миску, а что мне есть?!

Разговаривающие взрослые тут же обернулись на звук.

Чжао Гуйянь незаметно отодвинулась в сторону, подальше от брата и сестры.

— Чжао Годун, что случилось?

— Увидев, что это его сын, дядя (муж тёти) тут же помрачнел, в голосе послышался гнев.

— Сестра высыпала всю тарелку орехов гинкго себе в миску!

Она что, не хочет, чтобы мы ели?

— Чжао Годун вызывающе посмотрел на сестру, отчего у маленькой девочки глаза наполнились слезами.

— Я не хотела! Если брат хочет, я поделюсь с тобой!

— Голос у девочки был тоненький, глаза блестели от слёз, лицо выражало страх, она выглядела невероятно жалко.

— Годун, ты же старший брат, уступи сестрёнке.

— вмешалась тётя.

Мальчик надул губы, явно не желая уступать: — С какой стати!

Каждый раз одно и то же!

Кто высыпает целую тарелку себе в миску!

Чжао Гуйянь в душе была с ним согласна. Хотя орехи гинкго не были основным блюдом, а скорее лакомством для детей, и, судя по виду, их собрали и пожарили сами — они были далеко не такими крупными, как в её прошлой жизни, — но всё же они стояли на столе. Высыпать их все себе в миску было действительно невежливо.

— Я тебе дам...

— Чжао Лин выглядела очень обиженной. Маленькой ложкой она переложила немного орехов из своей миски Чжао Годуну. Её личико сморщилось, она была готова расплакаться, выглядя очень жалко.

— Эм, Яньцзы ведь тоже ещё не ела.

— Младший дядя посмотрел на Чжао Гуйянь, сжавшуюся в стороне, и ему стало её немного жаль (какое заблуждение!). Он решил вставить слово.

— Но... но у меня больше нет!

— Чжао Лин прижала миску к себе и настороженно посмотрела на Чжао Гуйянь, словно боясь, что та отнимет.

— Ничего, пусть останется сестре.

— Увидев, что все взгляды устремлены на неё, Чжао Гуйянь улыбнулась и не стала спорить.

— А вот Яньцзы у нас понятливая.

— Дедушка во главе стола вдруг постучал трубкой и заговорил.

Чжао Гуйянь мельком заметила промелькнувшее недовольство на лице дяди (мужа тёти), но он быстро снова натянул улыбку и присоединился к похвалам в её адрес. Затем он добавил несколько фраз вроде: «Они, брат с сестрой, часто так ссорятся, а потом снова не разлей вода», «Годун в этот раз занял третье место в классе на экзамене...» и тому подобное.

Чжао Гуйянь ковыряла рис в миске, не говоря ни слова, но в голове у неё уже созрел план. С таким дядей (мужем тёти) справиться будет, пожалуй, не легче, чем с кучей сварливых родственниц.

Однако, пока они не мешали ей, у неё не было желания ссориться с родными. У неё были дела поважнее... Подумав об этом, Чжао Гуйянь повернула голову к своему отцу, чьё радостное лицо невозможно было скрыть, и подумала про себя: кажется, сегодня в обед её папа ходил в гости к семье Чэн?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение