Глава 7 (Часть 2)

Ракшаса глухо застонал. Стрела, вонзившаяся ему в сердце, застряла, плоть вокруг нее сжалась, и стрела начала медленно погружаться в тело демона.

Ракшаса повернулся, раскрыл ладонь, и на ней лежала стрела. Он посмотрел на стрелу, потом на Ся Дунцина.

Ся Дунцин, все еще держа арбалет, попятился и споткнулся на ровном месте.

Чжао Ли схватился за голову. «Ся Дунцин, чтоб тебя! Упасть на ровном месте!» — подумал он, собирая духовную силу. Он уже потратил немало сил, раня посланника Повелителя загробного мира и убегая из магазина, а теперь к старым ранам добавились новые, и у него осталось меньше трети силы.

Слабый белый шар света появился на ладони Чжао Ли. Ван Сяоя схватила деревянный ящик и изо всех сил бросила его в ракшасу.

Удар Чжао Ли и деревянный ящик с мантрой свастики одновременно попали в ракшасу. Демон, атакованный с двух сторон, покачнулся и тяжело рухнул на землю, словно лезвие, направленное на Ся Дунцина, вдруг сломалось.

Обожженный мантрой свастики, ракшаса катался по земле и выл от боли. Ящик раскрылся, и оттуда выкатилась бусина, излучающая золотистый свет — шарира. Ракшаса поднял руку, закрываясь от света, и кроваво-зеленый блеск в его глазах потускнел.

Чжао Ли показал Ван Сяоя большой палец, а та довольно повторила жест.

— Дунцин, дай мне арбалет! — Чжао Ли поднял шариру, сжал ее в ладони, и она рассыпалась в прах. Взяв арбалет, который бросил ему Ся Дунцин, Чжао Ли обмакнул пальцы в золотую пыль и написал на стреле шестисложную мантру.

Вложив стрелу и натянув тетиву, Чжао Ли подошел к ракшасе. — Ну же! Вставай! Дай мне еще раз почувствовать вкус тысячи порезов!

Ракшаса попытался схватить Чжао Ли за горло, но прикоснулся к ожогу и снова взвыл от боли.

Нацелив стрелу в межбровье ракшасы, Чжао Ли плавно нажал на спусковой крючок…

Вспыхнул яркий свет, и ракшаса затих, едва живой.

Чжао Ли не стал добивать его. Вместо этого он подошел к Ся Дунцину. — Почему ты не убил его? — спросил тот.

Чжао Ли посмотрел на небо. — Повелитель загробного мира послал за ним стража. Я, Перевозчик душ, не могу нарушать правила.

На небе забрезжил рассвет. Появилось облако черного тумана, из которого вышел ракшаса с трезубцем в руке. Одним ударом он прикончил предателя.

Ван Сяоя, поддерживая Мулань, вышла из дома и с облегчением вздохнула. — Наконец-то все кончено. Чжао Ли, ты так круто выглядел, когда нажимал на курок!

Чжао Ли довольно взмахнул челкой.

— Чжао Ли, — ракшаса со стальным трезубцем тоже был посланником Повелителя загробного мира, посланным за Чжао Ли.

— Дунцин, здесь все в порядке. Отвези Мулань и Ван Сяоя обратно, — сказал Чжао Ли, отдавая Ся Дунцину ключи от машины.

Ся Дунцин хотел что-то сказать, но Мулань остановила его. — В мире мертвых суровые законы. Если Ли-гэгэ снова сбежит, его наказание будет страшнее гор ножей и моря огня.

Ся Дунцину ничего не оставалось, как неохотно сесть за руль и уехать.

Когда машина скрылась из виду, Чжао Ли опустился на одно колено, ожидая приговора.

— Чжао Ли, Повелитель загробного мира повелел…

Ся Дунцин не видел Чжао Ли уже неделю. Думая о том, как тот страдает на горе Те Вэйшань, Ся Дунцин чувствовал тяжесть в груди. В магазине все было как обычно: непроданные игрушки все еще стояли на полках, кроличьи уши так и не сменились на уши манэки-нэко; Ван Сяоя каждый вечер приходила точно по расписанию и без умолку болтала; Мулань тоже заезжала несколько раз, но только проездом — ее раны уже зажили.

Пролетели выходные. Сегодня Ся Дунцин опоздал на работу. У входа в магазин уже громоздились коробки с товаром. Чжао Ли, вынося две коробки с напитками и напевая какую-то мелодию, увидел Ся Дунцина, стоявшего столбом у входа, и недовольно сказал: — Чего застыл? Помогай разгружать!

Ся Дунцин улыбнулся и присоединился к Чжао Ли.

— Тебе не нужно идти на гору Те Вэйшань?

— Нет, Повелитель загробного мира передумал.

— А где ты был все это время?

— Куда еще может пойти Перевозчик душ? Этот мерзавец ракшаса убил столько людей, и все из моего района! Я все эти дни провожал их души, чуть не умер от усталости!

— В ящике кассы лежит конверт, — добавил Чжао Ли. — Это твоя зарплата за последние месяцы.

Ся Дунцин поставил коробку с лапшой быстрого приготовления и пошел к кассе. В конверте лежала толстая пачка денег — юани!

— Эй! А эту коробку не хочешь занести? — Чжао Ли покачал головой, взвалил коробку с лапшой на плечо и запел: — Любовь приходит в мгновение ока, ты не успеваешь заметить, как она тихо, тихонько приходит, тихонько приходит, рядом со мной…

От автора:

[Арка Ракшасы · Конец]

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение