Глава 4

— Учитель, посмотрите, что я вам принёс, ароматные булочки! Скорее, ешьте!

Мальчик подбежал.

Его учитель сидел в наспех собранной куче старой травы, плотно закрыв глаза, опираясь на длинную ветку, и понюхал, приподняв нос: — Сяомэй, ты опять купил булочки для учителя на деньги, заработанные пением?

На самом деле мальчика звали Хэ Сяомэй. В детстве он скитался с матерью, а после её смерти остался совсем один. Учитель случайно подобрал его на дороге.

Тогда только начиналась весна, конец зимы – начало весны, погода была переменчивой, то тепло, то холодно. Сяомэй был легко одет и дрожал, присев в углу стены. Учитель поделился с ним булочкой, и Сяомэй, естественно, последовал за ним. Хотя учитель сам в то время тоже скитался, он почувствовал, что, возможно, это судьба, и они стали путешествовать вместе. Так прошло несколько лет. В последующие дни он передал Сяомэю два своих уникальных навыка. С тех пор учитель и ученик жили вместе, как отец и сын.

— Да, Учитель. Сяомэй сказал, что не покинет Учителя, и он сдержит своё слово.

После того как учитель передал Сяомэю два своих уникальных навыка — владение метательным оружием и искусство перевоплощения, его здоровье ухудшалось день ото дня. Он сам знал, что его конец близок.

— Сяомэй, подойди. Учитель хочет кое-что тебе сказать.

— Хорошо, Учитель.

Сяомэй тоже знал, что тело учителя уже дошло до состояния «приближающегося к могиле», до «пяти признаков увядания», и скоро он навсегда покинет этот мир.

— Учитель, у меня нет больше никаких забот. Мои два уникальных навыка нашли преемника. Последнее желание Учителя — чтобы Сяомэй в будущем использовал эти два навыка во благо. На самом деле, Учитель знает, что ты каждый день поёшь на улице и наверняка не зарабатываешь много. Учитель не спрашивает, откуда у тебя деньги в обычные дни, но, Сяомэй, ты должен помнить: живи так, чтобы совесть твоя была чиста. Учитель именно потому, что был виновен перед людьми и перед своей совестью при жизни, и пришёл к такому концу.

Сказав это, он достал из-за пазухи пожелтевшую бумагу.

Наклонившись к уху Сяомэя, он тихо сказал: — Это список взяток, полученных Янь Суном вскоре после того, как он стал чиновником. Не спрашивай, откуда он у меня. Сохрани его и используй там, где нужно.

Слёзы навернулись на глаза Сяомэя: — Учитель, я сделаю это. Учитель, Учитель.

Учитель Сяомэя, сказав это, навсегда закрыл глаза.

Саньнян и её спутники, следуя за пчёлкой, добрались до заброшенного храма и увидели сцену вечного расставания учителя и ученика Сяомэя. Они были тронуты. Саньнян повернулась, собираясь уйти, думая, что найти его через пару дней и забрать нефритовый кулон будет не поздно.

Но Ли Гэсяо медленно вошёл внутрь, выдав присутствие всех троих. Сяомэй услышал звук, повернулся и увидел их. Он всё ещё был напуган, и на его лице не высохли слёзы.

В его глазах, похожих на глаза оленёнка, появилась настороженность.

— Что вы хотите?

Увидев Саньнян и Цзинтяня позади Ли Гэсяо, он понял, что эти люди пришли забрать нефритовый кулон девушки. Он только пошарил за пазухой, достал только что украденный нефрит, бросил его Саньнян и сказал: — Вот ваш нефрит, простите. Если вы хотите арестовать меня и посадить в тюрьму, пожалуйста, позвольте мне сначала похоронить учителя, хорошо?

Ли Гэсяо прервал их: — Твой учитель — Чжао Вэньхуа?

Сяомэй удивлённо сказал: — Откуда вы знаете? И что с того, что знаете? Вы хотите схватить его и получить награду?

Сяомэй посмотрел на Ли Гэсяо с готовностью умереть: — Я не позволю вам добиться своего.

Цзинтянь и Саньнян слушали, ничего не понимая: — Эй, эй, эй, о чём вы говорите? Не могли бы вы объяснить попонятнее? Мы совершенно ничего не понимаем.

— Это давняя история.

В ушах всех прозвучал голос Ли Гэсяо: — В то время я ещё не был заместителем командующего Цзиньивэй. Я слышал об этом от своего учителя. У Янь Суна был доверенный человек, Правый заместитель министра работ Чжао Вэньхуа. Он был в сговоре с Янь Суном, совершал злодеяния и губил верных чиновников. Позже он предал Янь Суна, и Янь Сун, приписав ему какой-то надуманный проступок, издал ордер на его арест. С момента издания ордера его так никто и не нашёл. Оказывается, он скрывался здесь. Однако я пришёл не для того, чтобы его арестовать. Мой учитель — нынешний Главнокомандующий Императорской гвардии Цзиньивэй Чжэн Дунлю. Мы собираем доказательства преступлений, совершённых Янь Суном при дворе. К сожалению, я опоздал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение