Глава 13: Адмирал Ли Хуамэй

— Что?! — вдруг закричал впередсмотрящий на японском флагмане, прервав нашу с самураем борьбу.

Японский воин явно опешил, ослабив натиск. Ба-ван воспользовался моментом и отскочил назад, выходя из клинча. Если во время борьбы один из противников ослабляет давление, второй может отступить без риска получить удар.

Самурай не стал продолжать атаку, а что-то прокричал на японском. Услышав его крик, матросы, наблюдавшие за поединком, бросились к своим постам.

Ба-ван увидел, что самурай переключился на командование и, решив воспользоваться моментом, бросился к нему. Но тут раздался системный голос: «Поздравляем! Капитан Ба-ван одержал победу в дуэли! Вы получили трофей — самурайские доспехи! Боевой дух команды повышен, доверие к капитану повышено. Флагман противника отступает. Начать захват корабля?»

— Отказаться от захвата, — ответил Ба-ван. Нас всего трое, на дуэль капитанов мы еще смогли вырваться, но захватывать корабль… Японские матросы нас просто растопчут.

— Быстро на «Шэньмучжоу»! Японцы уходят! — крикнул Ба-ван Пили Фу и Фань Туну, бегом возвращаясь к своему каноэ.

Пили Фу и Фань Тун, получив сообщение о победе в дуэли, и сами догадались, что к чему, и без лишних слов последовали за Ба-ваном.

Благодаря Ба-вану, выигравшему время, китайский флот успел окружить пиратов. Большинство японских кораблей уже горели или затонули. Флагман, находившийся позади остальных, пока был в безопасности, но с приближением китайских кораблей он тоже оказался в зоне поражения и был вынужден отступить.

Отступление флагмана вызвало панику среди пиратов. Уцелевшие корабли развернулись и попытались сбежать. Разгромленные пираты были окружены. Лишь флагману и нескольким быстроходным трехмачтовым кораблям удалось вырваться из окружения. Остальные либо сгорели, либо были захвачены.

— Хозяин, флагман китайского флота к нам плывет, — сказал Фань Тун, когда битва уже закончилась. — Он приказывает нам оставаться на месте.

— Хорошо, остаемся, — ответил Ба-ван.

Когда китайский флагман приблизился, друзья смогли его как следует рассмотреть. Это был корабль типа «Хайгучуань».

Хайгучуань: тип боевых кораблей, появившийся в эпоху династии Тан. Отличался высокой устойчивостью даже в шторм и считался всепогодным боевым кораблем, одним из лучших в китайском флоте.

Хайгучуань — небольшой, но мощный боевой корабль, способный сражаться в любых погодных условиях. Его корпус, расширенный спереди и суженный сзади, напоминал морскую птицу хайгу. По бокам корабля крепились от четырех до восьми поплавков, похожих на крылья, которые обеспечивали устойчивость на волнах и помогали увеличить скорость, отводя воду.

По бортам корабля устанавливались защитные экраны из сыромятной кожи, которые защищали деревянный корпус от волн и огня. Над экранами возвышались невысокие фальшборты с бойницами для арбалетов.

На мачтах развевались флаги, а на палубе стояли боевые барабаны, поднимавшие боевой дух команды.

На флагмане развевались три флага. Первый — китайский флаг с драконом. Второй — флаг с изображением цветка сливы, эмблема флота. На третьем было написано имя корабля — «Хуамэй». Над ними развевался еще один флаг — флаг командующего флотом!

— «Хуамэй»? Неужели это Ли Хуамэй?

Флагман подошел вплотную и спустил трап. Матросы проводили Ба-вана, Пили Фу и Фань Туна на борт.

Женщина-воин?! Поднявшись на палубу, друзья увидели под флагом командующего статную женщину в доспехах.

— Вы Ли Хуамэй? — невольно вырвалось у Ба-вана.

— Дерзкий! Как ты смеешь называть адмирала Ли по имени?! — рявкнул пожилой воин, стоявший рядом с Ли Хуамэй.

— Успокойтесь, дядя Ян. Если бы не эти ребята, нам бы не удалось так легко победить. Они задержали флагман пиратов, — Ли Хуамэй улыбнулась. — К тому же, они чужеземцы, им простительно не знать наших обычаев.

Ха! Так это и правда Ли Хуамэй! А старик, значит, Ян Сиэнь!

— Кто вы такие? И как оказались здесь? — спросила Ли Хуамэй, повернувшись к друзьям.

— Дело было так, — Ба-ван сделал шаг вперед. — Меня зовут Ба-ван, я капитан этого… судна. А это мои товарищи, Пили Фу и…

— Фань Тун! — Фань Тун тоже выступил вперед. — Хе-хе!

— Наглец! Адмирал Ли еще не закончила говорить, а ты смеешь ее перебивать! Взять его! — Ян Сиэнь выхватил меч.

— А? — Фань Тун отскочил назад и жалобно посмотрел на Ба-вана. — Хозяин, спасите!

— Адмирал Ли, простите… — Ба-ван не ожидал такой реакции. Вот же Фань Тун, вечно он лезет не в свое дело! Мы в открытом море, на чужом корабле, а он…

— Оставьте его, — махнула рукой Ли Хуамэй. — Он не знал. Продолжайте.

— …Пили Фу и Фань Тун, — Ба-ван, видя, что Ли Хуамэй настроена мирно, успокоился. — Мы чужеземцы, только прибыли в этот мир. Мы направлялись в Ханчжоу, но сбились с пути и оказались здесь. Когда мы поняли, что плывем не туда, и решили вернуться, на нас напали японские пираты. И если бы не ваш флот, нам бы не поздоровилось.

— Вот как, — Ли Хуамэй внимательно посмотрела на Ба-вана. — Значит, это вы задержали флагман пиратов?

— Именно.

Ли Хуамэй нахмурилась: — Эти пираты постоянно нападают на наши берега, они не так слабы, как кажутся. Как вам удалось продержаться так долго и остаться в живых?

— Все дело вот в чем, — Ба-ван рассказал о дуэли с капитаном пиратов.

Выслушав его рассказ, Ли Хуамэй изменила свое отношение к Ба-вану. В ее взгляде появилось уважение. Даже суровый Ян Сиэнь одобрительно кивнул.

— Ха-ха, вот это история! Накагава Хидэнари, наверное, лопнет от злости, — рассмеялась Ли Хуамэй.

— Накагава Хидэнари? — Ба-ван впервые слышал это имя. — Это капитан пиратов?

— Да, это был его флот. Он один из адмиралов клана Курусима.

— Клан Курусима?

— Да, — ответила Ли Хуамэй. — Но это долгая история. Нам пора возвращаться, расскажу вам по дороге.

Отлично! Плыть с флотом Ли Хуамэй было гораздо безопаснее и удобнее. К тому же, можно было наладить с ней отношения. А это могло пригодиться, ведь Ханчжоу — вотчина семьи Ли.

И вот, вместе с флотом Ли Хуамэй, друзья отправились в Ханчжоу.

По дороге Ли Хуамэй рассказала им о клане Курусима.

Клан Курусима, возглавляемый Курусимой Митифусой, был главной силой японского флота. Под его командованием находились три адмирала: Тодо Такатора, Накагава Хидэнари и Суга Тацунага. Они постоянно нападали на Корею и китайское побережье и были главной пиратской силой в регионе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Адмирал Ли Хуамэй

Настройки


Сообщение