Глава 6: Схватка с морским чудовищем (Часть 2)

— Похоже, оно тоже хорошо знает этот район, — сказал Ба-ван, наблюдая за чудовищем, которое кружило у границы рифов, но не решалось заплыть дальше.

— Нужно придумать, как его выманить. Сейчас, кажется, начинается отлив. Скоро вода уйдет, и мы его точно не достанем.

— Отлив?

— Да, посмотри на рифы, они становятся все виднее.

— Дайте-ка я попробую, — Пили Фу схватил гарпун и метнул его в чудовище.

Гарпун описал красивую дугу и упал в воду, но из-за сопротивления воды к тому моменту, как он достиг цели, уже не имел никакой силы.

— Не выйдет, — покачал головой Пили Фу. — Только если в упор бить. С такого расстояния мы ему никакого вреда не причиним.

— У меня есть идея! — вдруг воскликнул Фань Тун, который до этого задумчиво молчал.

— Какая?

— Пусть кто-нибудь спрыгнет в воду и привлечет его внимание!

Фань Тун не успел договорить, как его сбросили в воду.

Надо сказать, идея сработала. Как только Фань Тун оказался в воде, чудовище тут же обратило на него внимание и рвануло к нему, раскрыв огромную пасть.

Фань Тун, увидев перед собой пасть размером с дом, проявил чудеса скорости и увернулся от чудовища. В тот момент, когда голова монстра показалась из воды, Пили Фу метнул гарпун, который вонзился в тело чудовища.

— Ррра! — взревело чудовище от боли и снова скрылось под водой.

Ба-ван быстро затащил Фань Туна обратно на «Шэньмучжоу». Пили Фу, сжимая в руке еще один гарпун, следил за тенью чудовища. Монстр сделал круг под водой и снова бросился на каноэ. «Бам!» — «Шэньмучжоу» отбросило на несколько метров. Пили Фу воспользовался моментом и снова метнул гарпун. Чудовище опять нырнуло, развернулось и атаковало.

«Бам!» — еще один удар, на этот раз сильнее. «Шэньмучжоу» подбросило в воздух, и все трое оказались в воде.

Ба-ван, оказавшись в воде, задержал дыхание и нырнул. Чудовище, развернувшись, явно заметило своих обидчиков и бросилось к ближайшему из них — Ба-вану.

В бескрайнем океане человек слаб и беззащитен. Ба-ван, видя несущееся на него чудовище, замер в ужасе. В этот момент Пили Фу подплыл к монстру и вонзил меч ему в голову. Чудовище, взбешенное болью, начало метаться.

Монстр резко дернулся и выпрыгнул из воды, обрушившись обратно с оглушительным плеском. От такого удара Пили Фу выпустил меч. Чудовище развернулось, мощный поток воды отбросил Пили Фу в сторону, а затем чудовище ударило его хвостом. Здоровье Пили Фу упало до критического уровня, еще один удар — и он погибнет.

— Ррра! — снова взревело чудовище и бросилось в атаку. В этот момент Ба-ван увидел меч, торчащий из головы монстра, чуть выше левого глаза. Он рванул к мечу и изо всех сил потянул его вниз.

— Ррра! — чудовище снова выпрыгнуло из воды. Меч рассек половину его глаза.

Смертельный удар! Обезумевшее от боли чудовище начало неистово биться.

Воспользовавшись передышкой, друзья отдышались. Пили Фу выпил зелье лечения.

— Беда! У меня заканчивается время плавания! — вдруг закричал Фань Тун, который все это время отчаянно пытался удержаться на плаву.

Время плавания?! В пылу битвы Ба-ван совсем забыл об этом ограничении. Проклятье, это чудовище кружит прямо возле «Шэньмучжоу»! — Фань Тун, найди безопасное место и держись на плаву. Мы сейчас тебя спасем, — сказал Ба-ван, взглянув на свое оставшееся время плавания — чуть больше трех минут. — Пили Фу, сколько у тебя осталось?

— Меньше двух минут, — ответил Пили Фу. — Моя экипировка много силы отнимает.

— Если так пойдет дальше, мы все утонем раньше, чем убьем чудовище, — Ба-ван посмотрел на «Шэньмучжоу» и, стиснув зубы, сказал: — У меня еще три минуты. Я отвлеку его, а вы залезайте на «Шэньмучжоу» и потом спасайте меня.

— Нет! Оно сейчас взбешено! Ты просто так погибнешь! — воскликнул Пили Фу.

Видя, как друг переживает за него, Ба-ван улыбнулся: — Да брось, это всего лишь игра. Ну, умру я еще раз. Мы, собственно, благодаря смерти и познакомились. Не впервой. Лучше один погибнет, чем все трое, верно?

— Но ты потеряешь уровень…

— Мы сегодня весь день плавали, опыта набрались. Не так уж много и потеряю, — сказал Ба-ван и поплыл к чудовищу.

Он медленно приближался к монстру. Чудовище, ослепленное болью и яростью, не замечало его. Ба-ван, выбрав момент, когда монстр снова выпрыгнул из воды, схватился за меч.

С хрустом меч рассек второй глаз чудовища.

— Ррра! — чудовище взревело и рухнуло на воду. На этот раз оно уже не поднялось.

Ба-вана, подброшенного в воздух, отбросило в сторону. Шум падения привлек внимание чудовища, которое, собрав последние силы, бросилось к нему.

— Ба-ван, беги! — закричали Пили Фу и Фань Тун.

Но как он мог бежать? Время плавания истекло, даже держаться на плаву он больше не мог. Здоровье стремительно падало. Ба-ван закрыл глаза, готовясь к смерти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Схватка с морским чудовищем (Часть 2)

Настройки


Сообщение