Глава 18. Мой дядя

Чем больше ты хочешь к ней приблизиться, тем более недосягаемой она кажется.

Ты даже не можешь позволить себе почувствовать к ней хоть каплю жалости.

С другой стороны, в нашем сложном мире, с её внешностью, разве Цинь Сюэ не могла бы найти себе кого-нибудь? Грубо говоря, желающие быть с ней могли бы выстроиться в очередь от Первой средней школы Даньцзяна до соседнего города.

Поэтому, даже если она иногда грубит, я могу её понять. Ведь чем сложнее ситуация в семье, тем больше девушка должна уметь защитить себя.

Но в глубине души я знал, что она не такая уж и бесчувственная. Наоборот, она очень вежливая, я заметил это ещё в парикмахерской.

— Ты иди, я с Цинь Сюэ поговорю, — сказал я, останавливая электроскутер.

Видя, как она хлопочет у входа в магазинчик, я решил, что должен извиниться.

Ян Хао не стал спорить, он и так знал, почему я сегодня так рано вышел из дома.

— Ладно, тут недалеко, я дойду до школы пешком, — кивнул Ян Хао и ушёл.

Цинь Сюэ была в школьной форме, её гладкие длинные волосы красиво обрамляли лицо, придавая ей особый шарм.

Я нерешительно подошёл.

Она убирала со стола и, подняв глаза, увидела меня. Её брови тут же нахмурились, и, не сказав ни слова, она развернулась и ушла в дом.

— Эй, Цинь Сюэ, послушай, я не хотел…

Но она не обратила на меня внимания и, видя, что время поджимает, пошла собирать рюкзак.

Я не мог войти в дом, поэтому подождал снаружи.

Когда она вышла и направилась к школе, я поспешил за ней.

Я не хотел быть назойливым. Если Цинь Сюэ неправильно меня поняла, я не собирался ничего объяснять.

Если коротко, я просто хотел загладить свою вину.

Цинь Сюэ шла впереди, всё ускоряя шаг, словно хотела от меня избавиться.

— Цинь Сюэ, выслушай меня. Вчера утром я врезался в тебя и хочу извиниться. Я рассыпал твои приправы и сломал коробку, — говорил я, идя за ней. — Я знаю, что у тебя трудное положение, и не могу оставить это просто так.

Цинь Сюэ вдруг остановилась, чем меня сильно напугала.

Она замерла на мгновение, а затем обернулась. Её лицо было мрачным, как небо перед грозой. — У меня трудное положение, а у тебя — нет? И что с того, что у тебя есть деньги?

Я почесал затылок. — Я не это имел в виду. Вот, возьми сто юаней, купи новые приправы. Мне будет неспокойно, если я этого не сделаю.

Цинь Сюэ холодно усмехнулась. — Ты кто такой? Тебе нравится унижать людей?

Сказав это, она развернулась и быстрым шагом пошла в школу.

Да как же я её унижаю? Блин!

Я был в полном недоумении. Я просто хотел извиниться, как всё так обернулось?

Я совсем её не понимаю.

Видя, что она уходит, я не стал её преследовать. Весь день ходить за ней, как собачонка, — не в моём стиле.

Надо же, какой у неё крутой нрав! Хотя, с другой стороны, её можно понять.

— Цинь Сюэ! Подожди!

Я смотрел ей вслед, когда рядом со мной появилась девушка и окликнула её. Наверное, одноклассница.

Цинь Сюэ, казалось, была не в духе и ничего не ответила. Они вместе пошли в школу.

— Чёрт, — выругался я. Даже капли уважения ко мне! Наверное, я не подумал, что дело может быть и во мне. Она слишком ранима, и любое неосторожное слово может быть воспринято неправильно.

Эх, как ни крути, а наша Цзявэнь всё-таки лучше.

Перед уроком я сдал домашнее задание. Учитель Фу знала мой уровень и считала, что для меня уже достижение — просто сделать уроки.

После двух утренних уроков должна была быть зарядка, но из-за проблем со школьным радио у нас образовалось двадцать пять минут свободного времени.

Мы с Ян Хао решили выйти в коридор, чтобы прочистить лёгкие от меловой пыли.

Перемены были короткими, и обычно, как только звенит звонок, все, кроме тех, кто шёл в туалет, выходили в коридор подышать свежим воздухом.

— Тсс! — Ян Хао стоял в коридоре и, засунув палец, которым только что ковырялся в носу, в рот, громко свистел.

Он предлагал меня научить, но я отказался. Мне казалось это отвратительным.

Он свистел каждый раз, когда видел внизу красивую девушку. Я уже привык.

— Ян Ян, твои оценки всё хуже и хуже.

Я стоял, задумавшись, когда услышал за спиной голос мужчины. Оглянувшись, я увидел своего дядю.

— Дядя, — сказал я.

Этот мужчина в очках, учитель средних лет, был братом моей матери. Он был старше её на десять лет.

В те времена разница в возрасте между братьями и сёстрами в десять лет не была чем-то необычным.

Мою маму звали Е Вэйцюнь, а дядю — Е Пэйшань.

Дядя был опытным учителем в Первой средней школы Даньцзяна и, говорят, скоро должен был выйти на пенсию. В этом году он выдал замуж свою дочь, и, кажется, довольно удачно.

Моя двоюродная сестра была очень красивой. Не знаю, знакомы ли вы с ней, её зовут Е Шухань.

— По математике опять получил единицу? — Е Пэйшань улыбнулся мне и потрепал по голове. Бесит, когда меня принимают за ребёнка.

— Чуть больше, — ответил я.

— Старайся! — Е Пэйшань держал в руках учебник, похоже, он шёл на урок.

— А где моя сестра? — спросил я.

— Она занята, — ответил Е Пэйшань, выглядя довольным.

— Понятно, — я давно её не видел.

— Бери пример со своей сестры в учёбе.

Глядя на радостного дядю, я и сам невольно улыбнулся.

— Конечно, беру. Но как бы я ни старался, мне до неё далеко. Она же настоящий гений, — усмехнулся я.

Е Пэйшань улыбнулся. — Когда твоя сестра приедет, вы сможете поговорить.

— А когда она приедет? — спросил я.

— На Новый год. Скоро. Приедет вместе с мужем, — сказал Е Пэйшань, посмотрев на свои старинные часы. — Мне пора на урок.

С этими словами он направился к соседнему кабинету, где учился первый год, пятый класс.

Он что, и этот класс учит? Странно. Наверное, замещает кого-то.

Когда Е Пэйшань ушёл, Ян Хао спросил:

— Кто твоя сестра?

Я посмотрел на него. — Угадай.

— Да пошёл ты, — ругнулся Ян Хао и снова уставился на девушек за окном. — Утром подкатил?

— К кому? — спросил я.

— К Цинь Сюэ. Ты же к ней клеился?

— Клеился? Да у меня настроение хуже некуда, не лезь ко мне с этим, — отрезал я.

Ян Хао, к счастью, понял намёк, вздохнул и больше не спрашивал. — Она же школьная красавица, за ней многие бегают, а ты… Я же говорил, не суйся, получишь от ворот поворот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение