Глава 5. Классная руководительница

Я всё ещё был в шоке, как вдруг почувствовал запах лапши быстрого приготовления. Обернулся.

Наш самый крутой хулиган, У Лян, уплетал лапшу за обе щеки.

С таким аппетитом, будто ничего вкуснее в жизни не ел.

— Лян, завтракать не стал? — спросил я.

— Не-а, — ответил У Лян.

Ян Хао толкнул меня локтем и прошептал на ухо: — Не связывайся с У Ляном. У него связи.

Я покачал головой. Мне ли не знать? Но связи связями, а совесть должна быть. Нельзя же бить человека только за то, что он задал вопрос.

Я болтал ногой, как вдруг у дверей раздался львиный рык: — Совсем страх потеряли?! Бунт на корабле?!

Ого, она вернулась? Я чуть не подпрыгнул. Это была наша классная руководительница, Фу Ли!

Не только мы, даже учительница Цзян вздрогнула от неожиданности.

В классе воцарилась тишина. Все замерли от страха. Казалось, сейчас рухнет потолок.

Фу Ли было уже за сорок, но голос у неё был что надо — громкий и бодрый.

У Ляна от неожиданности дрогнула рука, и лапша попала ему в нос.

Я не смог сдержать смех, и У Лян злобно зыркнул на меня.

Даже самые отпетые хулиганы боятся классного руководителя, если в них ещё осталась хоть капля совести. Вот и У Лян не исключение.

— Кто смеялся?

Я замер. Неужели сам на себя беду навлёк?

Вроде никто не видел, что это я…

Бах!

Фу Ли шлёпнула плёткой из перьев по столу, и два пера взмыли в воздух.

— Кто смеялся? Лин Ян!

Что ж, похоже, я недооценил зоркость Фу Ли…

— Что у тебя с волосами? Это что, «петушиный гребень»? — воскликнула она.

Весь класс рассмеялся.

Я посмотрел на Лэй Цзявэнь. Она тоже не смогла сдержать улыбки.

Я ещё не успел ничего сказать, как Фу Ли продолжила: — Сегодня в обед останешься без еды! И после уроков — в парикмахерскую! Перекрась волосы обратно! Иначе завтра я тебя сама обриваю налысо!

Класс снова взорвался смехом.

Лэй Цзявэнь, сидевшая в третьем ряду, обернулась и скорчила мне рожицу.

Вот же ж…

— Извините, учитель Цзян, эти сорванцы… — сказала Фу Ли.

— Разве вы не в командировке? — тихо спросил Ян Хао.

Я тут же шикнул на него. Сейчас ляпнет что-нибудь, дурак.

— Ничего страшного, — ответила учительница Цзян. — Вы так стараетесь для них.

— У меня ещё одно дело. Подождите минутку, учитель Цзян. Родители некоторых учеников жалуются, что у них ухудшилось зрение. Нужно пересадить их, — объявила Фу Ли.

Учительница Цзян кивнула и молча отошла в сторону.

В классе поднялся шум.

Фу Ли снова прикрикнула на всех, и все затихли.

— Итак, пересаживаемся. Ван Дапэн, пересядь в четвёртый ряд.

Ничего себе, перемещение ядерной боеголовки! Надеюсь, без жертв обойдётся.

— Лю Шицзюнь, поменяйся местами с Ван Дапэном.

Не повезло Лю Шицзюню. Сослали на край света.

— С этого дня в нашем классе новое правило: двоечники сидят сзади! Отличники — спереди! Посмотрим, кто теперь будет плохо учиться! — вещала Фу Ли, брызжа рассекая воздух.

Как-то это слишком просто. Но мне нравится.

— Всё, учитель Цзян, продолжайте урок.

Как только Фу Ли закончила говорить, я встал.

— Учитель Фу!

— Что такое? — Она повернулась ко мне, увидев, что я поднял руку.

— У меня зрение упало. Мне нужно пересесть.

— И у тебя тоже? — недоверчиво спросила Фу Ли.

Ян Хао недовольно заворчал, не знаю уж, что он там про меня говорил.

— Да. Я хочу пересесть в третий ряд, четвёртую парту! — громко заявил я.

Лэй Цзявэнь покраснела и бросила на меня сердитый взгляд.

Класс загудел.

Фу Ли посмотрела, кто сидит за третьей партой в третьем ряду. Рядом с Лэй Цзявэнь. — Нельзя! Ты что, думаешь, это твой личный двор? Садись, куда хочешь?!

— Учитель, я плохо вижу!

— Плохо видишь — носи очки! — отрезала Фу Ли. — Учитель Цзян, продолжайте урок.

Она ушла, а я разочарованно сел на место. Ян Хао покачал головой и цокнул языком, всем своим видом показывая, как он мной недоволен.

— Ты совсем не ценишь нашу дружбу! Хочешь бросить меня ради Лэй Цзявэнь?!

— Отвали, — буркнул я. Настроение было испорчено. Мне было грустно.

После уроков я пообедал в столовой, а потом поплёлся перекрашивать волосы обратно в чёрный. Вот же невезуха.

Фу Ли была строгой учительницей, с ней лучше не спорить. Она, кажется, ещё и завуч.

Времени до начала занятий оставалось мало, а парикмахерская была далеко, поэтому я плюхнулся в кресло к дедушке, который стриг прямо у школьных ворот.

Я ещё сомневался, умеет ли он красить волосы, как вдруг в парикмахерскую вошла девушка. Я застыл, поражённый её красотой.

Она была хрупкой, с длинными волосами и выразительными глазами, обрамлёнными длинными ресницами. В её взгляде был особый шарм.

На ней не было косметики, волосы были просто распущены, но даже так она излучала девичью чистоту и свежесть.

На ней была школьная форма, самая обычная, но и в ней она выглядела невероятно привлекательно.

— Дедушка Лю, подстригите мне волосы, пожалуйста, — её голос был мягким и мелодичным.

Странно, кто из школьниц пойдёт стричься к такому старику? Никто. Но судя по её словам, она приходила сюда не в первый раз.

— Хорошо, Сюэ. Присаживайся, — добродушно ответил старик. Девушка скромно опустила голову и села на стул у стены. Она даже не взглянула на меня, сразу уткнулась в журнал.

Сейчас редко встретишь девушку, которая не залипает в телефон, даже в старших классах.

Старик повозился у меня на голове минут десять и сказал: — Готово. Посиди немного.

— Подожди, пока краска возьмётся, потом помою голову, и всё будет готово, — сказал он мне.

Я кивнул.

Похоже, мои опасения были напрасны. Старик действительно умел красить волосы.

Я спокойно сидел в кресле, время от времени поглядывая в зеркало на прекрасную девушку за моей спиной.

Она была настоящей красавицей, пожалуй, даже на уровне Лэй Цзявэнь.

— Сюэ, как будем стричь? — спросил старик.

Девушка встала. — Дедушка Лю, проредите немного, длину можно не трогать.

— Хорошо, — ответил старик.

Я продолжал смотреть на неё, пока она не села в кресло и не посмотрела в зеркало. Наши взгляды встретились в отражении, и я тут же сделал вид, что ничего не произошло, насвистывая и оглядываясь по сторонам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение