Обо всех этих блюдах Линь Цзя еще помнила. В столовой подавали черепаховый холодец, а на ночном рынке — лянгфэнь. Она любила горьковатый вкус и никогда не добавляла никаких приправ.
Лу И, которой это казалось невероятным, заставила Линь Цзя попробовать лянгфэнь с кунжутом, молоком, арахисом, изюмом и еще целой кучей добавок. Линь Цзя послушно согласилась. Лу И, не сводя с нее глаз, спросила, вкусно ли. Линь Цзя искренне кивнула: — Да, очень вкусно.
— Совсем не то, что без добавок? — скривила губы Лу И.
Линь Цзя кивнула. — Правда, совсем другое.
Однако в следующий раз Линь Цзя, заказывая лянгфэнь, все так же тихо произнесла: — Мне без добавок, пожалуйста.
Лу И знала, что подруга ленива, и решила не спорить.
В глазах Вэй Сюаня Линь Цзя всегда была такой: внешне соглашалась, но в душе всегда принимала собственные решения. Он грустно улыбнулся. — Я думал, что ты так относишься только ко мне, и поэтому какое-то время считал, что тебе все равно.
Линь Цзя хотела сказать, что это не так, и что на самом деле она уже пошла ему на много уступок. Но слова застряли в горле. Как бы хорошо она ни разбиралась в людях, говорить такое сейчас было бы неуместно. Она лишь крепко сжала руку Вэй Сюаня, переплетая свои пальцы с его. Вэй Сюань не вскрикнул от боли, а молча ответил на ее пожатие.
Река безмолвно текла своим чередом. По западному берегу изредка проходили старики. В ярком лунном свете все казалось таким спокойным. Линь Цзя с трудом сдерживала подступающие слезы. — Тяньтянь, помнишь нашу первую встречу?
Она старалась говорить легко и непринужденно. Прозвище Тяньтянь придумала она сама. Сначала Вэй Сюань морщился, но потом оно понравилось им обоим. Раньше она постоянно ходила за ним, называя Тяньтянь, Тяньтянь. Он шел впереди, потом останавливался, оборачивался, называл ее Линьлинь и с улыбкой спрашивал, что случилось. Тогда она бросалась к нему, заливаясь смехом, и никогда не могла объяснить причину. — В тот день луна тоже так ярко светила.
Вокруг по-прежнему стояла тишина.
Линь Цзя вдруг поняла, что история о маленькой Линь Цзя подходит к концу. Лу И уже уехала в Шанхай, чтобы встретиться со своим парнем. Он увлекался хип-хопом, и они купили билеты на фестиваль электронной музыки. В душной летней ночи они отрывались в толпе так, что Лу И похудела на два килограмма — об этом Линь Цзя узнала позже.
Без Лу И дни стали еще более размеренными. Завершив большую часть практики, Линь Цзя вечерами больше не ездила в центр, а бесцельно бродила по берегам реки Ганьшуй. Эта река так напоминала ей реку в родном городе. В полумраке Линь Цзя часто казалось, что она вернулась домой, в детство, когда после ужина они с родителями гуляли по набережной, босыми ногами ступали по гладким камням, с интересом наблюдали за пожилыми женщинами, танцующими с мечами, украшенными красными кисточками, в парке у реки — тогда это еще не называлось танцами на площади. Дети бегали вокруг, визжа и смеясь. Линь Цзя могла часами просиживать у рыбацких палаток, не желая уходить. Старики играли на эрху. Теплый речной ветер обдувал лицо, в воздухе роились мошки. У старого каменного моста рос огромный камфорный лавр, его зеленая крона почти касалась моста. Летними вечерами люди сидели под ним в тени, обмахиваясь веерами. В арках моста располагались небольшие лавки с разноцветными товарами. Линь Цзя с детства была послушной девочкой и старалась не смотреть на них, делая вид, что ей это неинтересно, хотя в глубине души знала, что даже если бы она захотела что-то купить, родители вряд ли бы согласились.
Позже, когда она подросла, семья стала редко выходить из дома, разве что в гости к родственникам. Шесть лет Линь Цзя ходила в начальную школу по набережной, мимо того самого моста. В средней школе она уже редко бывала в тех местах. Но, как ни странно, Линь Цзя испытывала к этому невзрачному берегу реки очень нежные чувства. За день до гаокао, вернувшись с осмотра экзаменационного центра, она не удержалась и свернула к реке. Словосочетание «разделять цветы и касаться ив» как нельзя лучше описывало ее прогулку. Линь Цзя шла по пустынному берегу, изредка встречая людей с озабоченными лицами, курящих у воды. На другом берегу реки возвышалась новая пагода древнего храма. Легкий ветерок шелестел листьями, небо было ясным и чистым, а ветви ивы — изящными и зелеными. Глядя на все это, Линь Цзя почувствовала, как в ее душе воцаряется спокойствие.
Так же, как и на берегу реки Ганьшуй, Линь Цзя с безмятежным выражением лица, в наушниках, чувствовала, что может гулять до самого рассвета. Ее юные годы были наполнены такими долгими, пустыми, но в то же время упоительно-однообразными моментами. Так было раньше, так будет и потом. Как она хвасталась Лу И, в поезде она могла пять-шесть часов не пользоваться телефоном, не спать, не читать электронную книгу, а просто смотреть в окно, слушая музыку в наушниках — шум поезда ее немного раздражал. Хотя первые два раза она так увлеклась пейзажами за окном просто потому, что ехала в университет на поезде впервые.
Детство и юность Линь Цзя можно было назвать пустыми. В ее школе царила довольно свободная атмосфера, и с самого детства учебная нагрузка была настолько мала, что ее можно было не учитывать. Большую часть времени Линь Цзя приходилось искать в скучных днях крупицы радости, чтобы развлечь себя. Она не путешествовала, не ходила по магазинам, не смотрела телевизор, у нее не было ни телефона, ни компьютера, она не встречалась с одноклассниками, каждый день не слишком усердно училась, делала уроки, читала книги, а чаще всего просто болтала с людьми, наблюдала за их жизнью, пытаясь из скудных дней вывести закономерности будущих историй и понять устройство мира.
А потом она встретила Вэй Сюаня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|