Глава 9. Кто же это был? (Часть 1)

Я не мог забыть тот завтрак в десятом классе, когда, после долгих приготовлений, я сел напротив неё, и она, удивлённо, поздоровалась со мной.

Я не мог забыть её «прости», сказанное после моего признания. Тогда я ответил: «Позволь мне продолжать любить тебя, пусть даже как другу».

Наверное, это действительно незабываемо.

— Юйхэ, иди сюда, выпей воды. Еда скоро будет готова, — голос мамы вернул меня к реальности.

— Ага, — ответил я рассеянно и протянул руку к кружке.

— Ай! — я не удержал кружку, она стукнулась об край стола, и кипяток выплеснулся мне на руку. Мама быстро намочила полотенце холодной водой, дала мне и, вздохнув, вернулась на кухню.

Два дня дома я ничего не делал. Только ел, спал, смотрел телевизор и иногда ходил в туалет. Домашнее задание, которое я привёз с собой, так и осталось лежать в сумке, нераспакованным.

Я вздохнул. Ещё одни выходные прошли впустую.

Когда в воскресенье днём я вернулся в общежитие, там было только двое ребят. Один решал задачи, другой занимался каллиграфией. Мы были не очень хорошо знакомы, но я всё же поздоровался: — Привет! Рано пришли.

Я помнил этих ребят. Одного звали Люй Сяовэй, другого — Чжу Синсин. Мы учились вместе в десятом классе. За неделю мы немного узнали друг друга, и прежняя неловкость исчезла.

В нашей комнате жило восемь человек. Ван Икэ и Юань Шуай жили со мной и раньше, так что мы были хорошо знакомы. С Чжан Ханем мы были закадычными друзьями. Цзе Юйхань учился в одном классе с Тянь Сяосюань в десятом.

Остальные — Люй Сяовэй, Чжу Синсин и Чжао Янь — учились со мной в одном классе, но мы просто знали друг друга. Они втроём жили в одной комнате в прошлом году, поэтому были ближе.

— Привет, Гу Юйхэ, — Люй Сяовэй оторвался от своих задач и посмотрел на меня с дружелюбной улыбкой.

— Привет, — ответил я и начал разбирать вещи.

Разложив всё по местам, я решил прогуляться по школьному двору. — Гу Юйхэ, я иду за водой. Пойдёшь со мной? — спросил Люй Сяовэй.

— Да, у меня как раз вода закончилась. Пошли, — согласился я.

Мы взяли свои термосы и ещё несколько — для других ребят из нашей комнаты. Болтая о пустяках, мы спустились с пятого этажа и направились к котельной, где можно было набрать кипятка.

Очередь была небольшой, у каждого крана стояло по два-три человека. Мы выбрали кран, где очередь казалась короче, и встали ждать.

Долго ждать не пришлось. Когда подошла наша очередь, я поставил термос под кран и вдруг услышал удивлённый голос Люй Сяовэя: — Гу Юйхэ, ты что, поранился?

— Да ерунда, небольшой ожог, — отмахнулся я, глядя на свою левую руку, заклеенную пластырями. Я привык к травмам, это были мелочи жизни.

— Так не пойдёт. Давай я наберу, а ты потом понесёшь, — сказал Люй Сяовэй и, не дожидаясь моего ответа, взял мои термосы и начал наливать воду.

Из крана лилась горячая вода, поднимался пар. Мне стало неловко стоять без дела, и я остался рядом, чтобы помочь ему.

Краны у котельной были старые, многие протекали, и кипяток брызгал во все стороны. Люй Сяовэй морщился, но ничего не говорил.

Когда один термос был полон, я, не дожидаясь его просьбы, взял его и поставил на землю.

Он улыбнулся мне и продолжил наливать воду. На его смуглом лице сияла добрая улыбка. Он был очень приятным человеком, без всякой фальши. Это было моё первое настоящее впечатление о Люй Сяовэе, когда я увидел его истинную натуру.

Мы быстро набрали воду, поднялись в комнату, а затем пошли в класс, чтобы наконец-то сделать домашнее задание.

В классе было немноголюдно. Большинство тех, кто пришёл, делали уроки, некоторые играли в телефоны или спали.

Один парень так устал, что уснул прямо на парте, заняв почти всё место, и громко храпел.

Все делали вид, что не замечают. Возможно, храп был не очень громким и не мешал им заниматься. А может, они просто ещё не успели как следует познакомиться.

Я подошёл к своему месту, посмотрел на храпящего и улыбнулся. Интересно, чем он занимался все выходные?

Моя парта была старая, металлическая, с облупившейся краской и пятнами ржавчины. Я открыл учебник, пролистал несколько страниц и, наконец, принялся за уроки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Кто же это был? (Часть 1)

Настройки


Сообщение