第六章 自信來源于實力 (Часть 1)

Много раз именно это отсутствие возрастного разрыва позволяло нам с Тао поддерживать отношения, в которых он был и учителем, и другом.

Когда мы втроём пробрались в класс, он был так занят, что даже не заметил нас, и мы невольно вздохнули с облегчением. Однако вскоре это чувство исчезло в тонкой атмосфере знакомства с новыми одноклассниками.

Поскольку наш класс был смешанным, я знал лишь небольшую часть из тех, кто пришёл из моего предыдущего класса в десятом, а остальные оставались для меня практически незнакомыми.

В любом случае, мой год в девятом классе был потрачен впустую. Я лишь немного писал рассказы и пробовал влюбляться, но в остальном не достиг никаких успехов.

Долгое время, проведённое в одиночестве, сделало так, что у меня почти не осталось друзей, в то время как Чжан Хань и Мо Лочень с самого входа в класс сразу же начали болтать.

Я не умел общаться, поэтому не мог сам подойти к кому-то и познакомиться. После того как однажды незнакомец поздоровался со мной, а потом я узнал, что он назвал себя не своим именем, я потерял интерес к подобным инициативам.

Я боялся обмана и презрения, поэтому моя скромная душа всегда заставляла меня смотреть в пол, боясь ошибиться или неправильно оценить людей.

Обычно мои друзья появлялись в результате каких-то обстоятельств, и мы постепенно сближались, так что можно сказать, что я человек, который долго разогревается.

Стоя среди толпы, я видел много незнакомых лиц. Эти лица возбуждали меня, и все поры моего тела расправлялись, а окружающие дружеские вибрации говорили мне, что, возможно, впереди меня ждут интересные дни.

В шумном классе я вдруг увидел своего одноклассника из девятого класса. Человека, с которым у меня были хорошие отношения, но из-за того, что я сменил школу, мы потеряли связь.

Я подумал, что это неожиданная находка, но, похоже, он не заметил меня или просто не обратил внимания из-за толпы.

Этот парень изначально звался Кун Цзяньцзюнь, а потом, по какой-то причине, сменил имя на Кун Цзяньцзюнь.

Помню, в девятом классе он был одним из немногих, с кем у меня были хорошие отношения. В то время наши условия жизни были скромными, и нам не было о чем особенно говорить, кроме учёбы.

Хотя мы учились в одном классе в начальной школе, мы не были знакомы, и связь между людьми казалась чем-то эфемерным, едва уловимым, но в то же время недосягаемым.

Я помню, как мы всегда соперничали за места в рейтинге. Например, если ты обошёл меня на этот раз, я обязательно постараюсь перепрыгнуть тебя в следующий раз, и оба мы так думали.

Возможно, именно поэтому в девятом классе мои оценки были вполне неплохими. Каждый из нас должен иметь конкурента в своей жизни, иначе трудно достичь прорыва.

Вспоминая те годы и сравнивая с настоящим, я не могу не вздохнуть. Неизвестно, когда именно я потерял ту страсть к победе, будто я всегда был таким, как сейчас.

Я знаю, что сейчас я в упадке, как будто жду, когда утренний свет превратит меня в пепел, и я исчезну в бескрайнем небе.

Когда-то я с радостью приносил домой грамоты и не мог дождаться, чтобы поделиться радостью с родителями, а теперь стыжусь своих плохих результатов.

Я в растерянности, не знаю, что делать с будущим, и не знаю, куда идти дальше, учитывая трудности в семье.

Наверное, мне нужен толчок или стимул. Я часто так утешаю свою беспомощную душу.

Возможно, десятый класс — это действительно новое начало. Подумав об этом, я почувствовал, как тень на сердце немного рассеялась.

Я снова взглянул на Кун Цзяньцзюня. Он выглядел так же, как я его помнил, только его рост значительно увеличился. Я вдруг почувствовал себя как бы окаменевшим. Чёрт, мой гордый рост теперь казался ничтожным рядом с ним.

Я всегда был около 1,78 метра, но по сравнению с ним я выглядел ниже.

Неожиданно за три года он стал ещё более худым, возможно, из-за стремительного роста.

Он, вероятно, не заметил меня, или, может быть, мы слишком долго не виделись, и наши отношения стали более отдалёнными. Он не подошёл ко мне, и я не стал его беспокоить, просто стоял в углу и наблюдал за происходящим.

Вскоре класс был полностью подготовлен. Стёкла блестели, как после дождя, пол был вымыт, парты были аккуратно расставлены, а стулья — ровно поставлены.

Когда я немного пришёл в себя, я заметил, что большинство людей уже нашли свои места, а лишь я и несколько человек всё ещё стояли в стороне.

Тут Тао сразу заметил меня и с улыбкой спросил: — Гу Юйхэ, ты что, ждёшь, когда я сам найду тебе место?

Я покраснел и, смущённо, нашёл свободное место. Чёрт, я ведь человек с тонкой душевной организацией, а Тао, который уже давно со мной на одной волне, не обращал на это внимания, и я только мог смириться с этим.

Мой новый сосед мне не знаком. Точнее, я его совершенно не помню, это явно не из нашего старого класса. Он, как бы это сказать, не очень большой, с немного кудрявыми волосами, не совсем чёрного цвета, с бледным лицом, но с некоторым шармом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

第六章 自信來源于實力 (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение