Без слов (Часть 1)

Без слов

Мо Бэй, глядя на ярко-красный острый бульон, жадно смотрела на мясо в котелке. Ее глаза так и горели.

Ей не хватало только превратиться в волка и наброситься на еду.

Сяо Бай, все еще сидевший на руках у Му Ли, глядя на свою мамочку, не мог сдержать презрительного взгляда. А потом забеспокоился о себе.

«Неужели этот новоиспеченный папа оказался прав?!»

Мо Бэй, увидев, что мясо сварилось, без церемоний схватила большой кусок.

Затем она выложила еще немного мяса на тарелку, чтобы оно остыло, и положила рядом пластиковые перчатки.

Сяо Бай, наблюдая за Мо Бэй, которая старательно все это делала, почувствовал себя… нет, не себя, а всю свою собачью сущность — нехорошо.

Глядя на протянутую к нему руку Мо Бэй, словно коготь дьявола, Сяо Бай пришел в ужас.

Он изо всех сил пытался зарыться в объятия Му Ли, не желая выходить.

Однако его отец оказался пристрастным, или, скорее, решил добить его.

Он со злорадством и без всякого сожаления отдал Сяо Бая Мо Бэй.

С улыбкой на губах, словно дело его не касалось, он наблюдал, как «мамочка» надевает перчатки и кладет мясо с тарелки на ладонь.

— Сяо Бай, иди сюда. Я только что попробовала, очень вкусно. Я знаю, что ты боишься горячего, поэтому специально остудила для тебя, — Мо Бэй протянула мясо Сяо Баю, словно предлагая сокровище.

Бедный Сяо Бай, глядя на слой красного перца на мясе, готов был провалиться сквозь землю.

«Ты уверена, что ты моя мать? Нет, ты не моя мать. Ты меня купила!»

Как Мо Бэй ни предлагала мясо, Сяо Бай уворачивался и не хотел его есть.

Когда большой пиренейский пес вырастет, с ним, возможно, уже ничего не поделаешь, но сейчас он был всего лишь месячным щенком!

Под властью и насилием Мо Бэй Сяо Бай со слезами на глазах съел кусок мяса.

Ему хотелось только сказать: «Что для тебя мед, то для меня яд!»

Сяо Бай так закашлялся от перца, что начал чихать, и у него потекли слезы.

Мо Бэй, с ее замедленной реакцией, только сейчас почувствовала что-то неладное.

— А Ли, Сяо Бай не ест острое? Кажется, он плачет.

Му Ли с трудом сдержал смех и посмотрел на Сяо Бая.

— Наверное, не ест, — равнодушно ответил он, словно не был уверен.

Сяо Бай, который все еще приходил в себя, чуть не подавился собственной слюной, услышав эти слова.

«Что значит «наверное, не ест»?! Ты же прекрасно знаешь, что мы, собаки, не едим острое!»

«Два бессердечных родителя! Почему мне досталась такая глупая мать и такой коварный отец?»

— Я думала, если с детства приучать Сяо Бая к острому, то, когда он вырастет, сможет его есть! — сказала его наивная мать, ничуть не раскаиваясь, а, наоборот, с удивлением.

Му Ли не удивился этим словам. Все-таки он прожил с Мо Бэй два-три года, чего только не наслушался и не пережил, так что у него уже выработалось непробиваемое сердце.

А вот Сяо Бай, который только что обрел новый дом, явно не мог с этим смириться.

Он дрожал на коленях у Мо Бэй, предчувствуя мрачное будущее.

— Сяо Бэй, дай мне Сяо Бая!

Му Ли протянул свою чистую, длинную и широкую ладонь и взял Сяо Бая из мягких рук Мо Бэй.

Щенок заметно оживился и радостно запрыгнул на колени Му Ли.

Мо Бэй, глядя на веселящегося на руках у Му Ли Сяо Бая, почувствовала себя неловко.

— Хм, яблоко от яблони недалеко падает.

Му Ли свободной рукой почесал нос.

«Это она меня сейчас назвала собакой?! — подумал он. — А кто только что так радостно называла его сыном, а себя — матерью?»

Однако Му Ли благоразумно продолжил вылавливать мясо из острого бульона и класть его на тарелку Мо Бэй.

И правда, глупость и обжорство неразделимы.

Мо Бэй, увидев ярко-красный перец на нежном, сочном мясе, мгновенно забыла обо всем, кроме еды.

Теперь забота о Сяо Бае легла на плечи Му Ли.

В конце концов, у них двоих… нет! У человека и собаки вкусы оказались очень похожи.

Будучи еще щенком, Сяо Бай быстро насытился.

С круглым животиком он свернулся калачиком на руках у Му Ли.

Время от времени он начинал похрапывать.

Му Ли рассеянно ел, думая о том, что президент компании с многомиллиардным состоянием теперь вынужден есть вместе с собакой.

Это был не просто контраст.

Когда Мо Бэй закончила есть, она, поглаживая свой круглый живот, покачиваясь, пошла.

Му Ли, глядя на Сяо Бая, который лежал на его коленях, невольно улыбнулся.

И правда, яблоко от яблони недалеко падает.

— Ой, Сяо Бай уснул!

Му Ли холодно посмотрел на Мо Бэй.

— Какой лентяй! Поел и спать, поспал и поесть. Он же медведь, а не свинья. Эх, какая ошибка! Нужно было хотя бы немного пройтись после еды, чтобы переварить пищу!

Му Ли с презрением посмотрел на Мо Бэй, не желая ничего говорить.

Праздная жизнь Мо Бэй сейчас была точь-в-точь как состояние Сяо Бая, которое она только что описала.

Они вернулись домой уже после десяти вечера.

После того как они умылись, нужно было еще искупать нового члена семьи, совершенно беспомощного Сяо Бая.

— Эх, мне самой не хочется мыться, а теперь еще и этого барина обслуживать, — с легким недовольством сказала Мо Бэй.

Му Ли, услышав жалобы Мо Бэй, снисходительно улыбнулся.

Сяо Бай не хотел спокойно купаться.

То ли из-за новой обстановки, то ли из-за своего характера, он плескался в воде, разбрызгивая ее на Мо Бэй.

— А-а-а, как же это надоело! А Ли, помой его.

Му Ли улыбнулся и подошел.

Элегантно закатав рукава, он начал осторожно и нежно мыть Сяо Бая.

Неизвестно, то ли аура Му Ли была слишком сильной, то ли мужская красота сделала свое дело, но Сяо Бай вдруг стал послушным.

Мо Бэй молча задумалась.

Хотя по красоте она не могла сравниться с Му Ли.

Но у нее было преимущество в поле. Теоретически, будучи женщиной, да еще и не уродливой.

Она должна была быть более привлекательной для самца, чем мужчина.

«Неужели у моего сына нетрадиционная ориентация?» — Мо Бэй так поразила эта мысль, что она покачнулась. Это было недопустимо!

— Сяо Бэй, принеси чистое полотенце и фен.

В ночной тишине голос Му Ли звучал еще более притягательно и низко.

Он прервал размышления Мо Бэй, которая витала в облаках.

Мо Бэй застыла на пару секунд, а затем пошла за вещами, шлепая тапочками.

Звук трения тапочек о пол не умолкал.

Сяо Бай лениво прикрыл глаза, наслаждаясь обслуживанием высшего класса.

— Мне еще никто так не услуживал, — тихо пробормотала Мо Бэй, увидев эту сцену.

Му Ли поднял брови, его улыбка стала шире.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение