Глава 8. Подарки от Вина Десяти Тысяч

Ши Минъюань промолчал. Этими домашними делами занималась Старая Госпожа, и ему не пристало вмешиваться.

Старая Госпожа была мудрой женщиной, повидавшей многое на своем веку. Она фыркнула: — Дочь канцлера одета хуже служанки! Почему Циншань не получила ни одного платья, которые ей полагались? А Чэнхуань каждый раз в новом наряде!

Ши Чэнхуань почувствовала себя обиженной. Обычно в таких ситуациях все утешали ее, а Старая Госпожа не только не посочувствовала, но еще и упрекнула…

Видя, что гнев Старой Госпожи обратился на Ши Чэнхуань, Старшая Госпожа поспешила вмешаться:

— Матушка, я лично распорядилась, чтобы для всех шести дочерей сшили новые платья. Наверняка кто-то из слуг намеренно решил навредить Циншань, зная, что она не станет жаловаться. Если я узнаю, кто это сделал, я его не пощажу!

Старшая Госпожа ласково погладила Ши Циншань по голове: — Циншань, моя бедная девочка, почему ты не рассказала мне о своих бедах? Разве ты не считаешь меня своей матерью?

— Матушка, вы и есть моя мать! — с благодарностью ответила Ши Циншань. — Вы — главная жена в этом доме, у вас много детей, и вы не можете уследить за всем. Сегодня я сама была неосмотрительна. Прошу прощения у бабушки, отца и матери.

На первый взгляд, это была трогательная сцена материнской любви и дочерней преданности, но на самом деле каждая из них преследовала свои цели.

Старая Госпожа, видя, как Ши Циншань доверяет Старшей Госпоже, испытала смешанные чувства.

Но она должна была защитить свою внучку!

— Пусть сегодня это сойдет за недоразумение!

Хотя тон Старой Госпожи был суров, она все же уступила. Старшая Госпожа вздохнула с облегчением.

— Но, — продолжила Старая Госпожа, — ты должна восполнить все, что недодала Циншань за эти годы: одежду, украшения. Чтобы никто не смел говорить, что в богатой резиденции канцлера обижают дочь наложницы!

— Конечно, матушка, — поспешно ответила Старшая Госпожа. — Я сейчас же отдам распоряжения. Больше никто из слуг не посмеет обидеть Циншань!

Ши Циншань усмехнулась про себя. Старшая Госпожа всегда умела выходить сухой из воды!

Старая Госпожа бросила на Старшую Госпожу строгий взгляд, вздохнула и спокойно сказала: — Циншань уже пятнадцать лет, она не маленькая. Когда она выйдет замуж, ей нужно будет уметь распоряжаться семейным бюджетом. Пусть сама хранит все подарки от Вина Десяти Тысяч.

Старшая Госпожа не выдержала, на ее лбу вздулись вены. Она натянуто улыбнулась: — Но… Она никогда этим не занималась. Что, если она не справится?..

— Пусть учится! — резко ответила Старая Госпожа. — Много ли стоят эти подарки? Пусть потренируется на них!

Старшая Госпожа глубоко вздохнула: — Хорошо, матушка. — Внутри у нее все кипело от ярости.

Ши Чэнхуань впервые видела, как ее мать терпит поражение. Сегодня и она, и ее мать были унижены этой ничтожной Ши Циншань. Просто невероятно!

Ши Циншань прекрасно понимала, что не смогла бы полностью завоевать расположение Старой Госпожи, просто ухаживая за ней несколько дней. Старой Госпоже просто не нравилось, что Старшая Госпожа хозяйничает в доме, не ставя ее ни во что. А Ши Циншань просто оказалась в нужное время в нужном месте.

За эти годы Вино Десяти Тысяч прислал немало подарков. Они заполнили почти десять больших сундуков. Одних только серебряных слитков было на несколько десятков тысяч лянов. Старшая Госпожа вернула все Ши Циншань.

Теперь Старшая Госпожа не могла ничего присвоить. Все подарки, присланные в резиденцию канцлера, были записаны не только у Старшей Госпожи, но и у Старой Госпожи. Опасаясь, что Старшая Госпожа что-то задумала, Старая Госпожа отправила Матушку Ху проверить счета. Все подарки до единого были перенесены в комнату Ши Циншань.

Ши Циншань была благодарна Матушке Ху и тут же подарила ей ценное ожерелье из жемчуга в знак признательности. Также она щедро одарила Старую Госпожу самыми дорогими четками и фарфором.

Старая Госпожа была довольна поступком Ши Циншань. По крайней мере, это доказывало, что она не зря помогла ей. А вот Старшая Госпожа все эти годы присваивала себе подарки и ни разу не дала ей ни монетки. От одной мысли об этом Старая Госпожа приходила в ярость.

Ши Циншань, самая бедная госпожа резиденции канцлера, в одночасье стала самой богатой.

Глядя на золото, переливающееся в десяти сундуках, она холодно усмехнулась.

Это было только начало.

Пока Ши Циншань наслаждалась своей первой победой, Старшая Госпожа сидела в своей комнате, сгорая от досады.

Она уже потратила большую часть присвоенных подарков. Под строгим надзором Матушки Ху ей пришлось, стиснув зубы, добавить недостающую сумму из своих личных сбережений.

Это была огромная сумма! У Старшей Госпожи кружилась голова.

Ши Чэнхуань никак не могла успокоиться. — Матушка, — сказала она, — мне все это кажется странным. В последнее время везет только Ши Циншань. Мне кажется, что-то изменилось, но…

Но она не могла понять, что именно, ведь Ши Циншань вела себя как обычно — послушно и покорно.

— Эта маленькая дрянь в последнее время слишком много себе позволяет! — сердито сказала Старшая Госпожа. — Завоевала расположение Старой Госпожи! Хм, еще и меня подставила! Какие у нее амбиции!

— Она даже мои обязанности пытается перехватить! Нам нужно ее проучить! — На красивом лице Ши Чэнхуань появилось злобное выражение, которое никто раньше не видел.

Она ожидала, что Старшая Госпожа поддержит ее, но та лишь бросила на нее раздраженный взгляд: — Кем себя возомнила эта Ши Циншань, чтобы ты тратила на нее свое время?

— Матушка… — опешила Ши Чэнхуань.

— Сейчас твоя главная задача — совершенствоваться и подготовиться к охоте! Ты должна всех там затмить!

Глаза Старшей Госпожи заблестели. — Чэнхуань, тебе уже шестнадцать. Я специально распустила слухи по всему Городу Праджни о том, какая ты красавица, но никому тебя не показывала. Знаешь почему?

Ши Чэнхуань моргнула своими прекрасными глазами и слегка прикусила губу: — Знаю.

Тайна, окружающая красоту Ши Чэнхуань, подогревала интерес публики. Все ждали момента, когда она явит себя миру во всей красе.

Старшая Госпожа ждала этого шестнадцать лет.

— Раньше ты была слишком юна. Красива, но незрела. Теперь все иначе. Я могу с уверенностью сказать, что во всем Городе Праджни нет девушки, которая могла бы сравниться с тобой по красоте и талантам! — Старшая Госпожа была уверена в своей дочери.

— Матушка, ты столько лет заботилась обо мне, я не подведу тебя, — кивнула Ши Чэнхуань.

Старшая Госпожа довольно кивнула и серьезно сказала: — Императрица — моя двоюродная сестра. По идее, ты должна была выйти замуж за ее сына, четвертого принца. Но он бездельник, увлеченный алхимией и поисками бессмертия. Кажется, даже императрица от него отказалась. Первый принц — распутник и ни на что не годный человек!

Оставшиеся три принца поставили Старшую Госпожу в тупик. — У каждого из трех оставшихся принцев есть свои достоинства и недостатки. Поэтому ты не должна отдавать предпочтение никому из них. Мы должны подождать и посмотреть, у кого из них больше шансов на победу!

Глаза Ши Чэнхуань заблестели. Она знала, что мать готовит ее к роли императрицы.

— А как же дядя императора? — вдруг спросила Ши Чэнхуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение