Глава 4. Угли в ночи

— Еще не выйдя замуж, ты смеешь тайно встречаться с мужчинами! — холодно произнес Ши Минъюань. — Если я не накажу тебя как следует, ты опозоришь всю нашу семью! Все мужчины, вон! Матушка Ван, принеси розги!

Услышав эти слова, Ши Цзиньсюань чуть не упала в обморок. Сколько бы она ни умоляла о пощаде, Ши Минъюань был непреклонен.

Домашним наказанием служили розги из ротанга, специально предназначенные для непослушных дочерей. Они не калечили, но боль от ударов была нестерпимой и не проходила неделями.

Все женщины в комнате молча наблюдали за наказанием, каждая со своими мыслями.

Ши Циншань бросила равнодушный взгляд на Ши Чэнхуань.

Она знала, что в резиденции канцлера, за исключением Ши Чэнхуань, отец не щадил никого из детей наложниц. Ши Минъюань был человеком корыстным. Он ценил красоту и таланты Ши Чэнхуань, видя в ней средство для продвижения по карьерной лестнице.

Все в резиденции понимали, что Ши Чэнхуань выйдет замуж за кого-то из императорской семьи и станет надеждой всей семьи. Поэтому все относились к ней как к божеству, в то время как остальные, особенно Ши Циншань, были никем.

Ши Циншань давно знала о несправедливости этого мира, но больше не собиралась терпеть. Она не позволит никому отнять то, что принадлежит ей по праву!

Ши Цзиньсюань не только выпороли, но и заставили переписать священные тексты пять раз, после чего отправили в молитвенную комнату Старой Госпожи. Этот скандал затмил все остальное. Никто больше не вспоминал о Ло Фэйфане и свидании с Ши Цзиньсюань. Записка и браслет из красного яшмы служили неопровержимыми доказательствами, и этого было достаточно.

Когда Ши Цзиньсюань уносили, она бросила на Ши Циншань полный ненависти взгляд. Между ними пробежала черная кошка.

Ши Циншань, со слезами на глазах, робко обратилась к Ши Чэнхуань: — Вторая сестра, я…

Старшая Госпожа посмотрела на Ши Циншань со сложным выражением лица. Ши Цзиньсюань действительно вела себя неподобающе, и Ши Чэнхуань это понимала. Однако то, что Ши Циншань осмелилась постоять за себя, стало для нее неожиданностью. «Загнанная в угол крыса может укусить», — подумала она.

— Не переживай, — сказала она, похлопав Ши Циншань по плечу. — Если Цзиньсюань снова будет плохо себя вести, приходи ко мне. Я с ней поговорю. Лучше не расстраивать отца по пустякам.

Старшая Госпожа осталась довольна ответом Ши Чэнхуань.

Ши Циншань послушно кивнула, но в душе холодно усмехнулась. Кто бы ни услышал эти слова, все похвалят Ши Чэнхуань за заботу о сестре и стремление оградить отца от лишних волнений. «Ши Чэнхуань, я обязательно сорву с тебя эту маску добродетели и покажу всем, какое у тебя черное сердце!»

Вернувшись в свои покои, Ши Циншань глубоко вздохнула и подошла к окну.

— Пятая Госпожа, я разогрела вам ужин! — радостно сообщила Тёплый Чай, расставляя еду на столе. — Сегодня на ужин куриная ножка!

Ши Циншань села за стол, посмотрела на жидкую похлебку и горько усмехнулась. Кто бы мог подумать, что дочь канцлера питается хуже слуг?

— Я уже поела сладостей у Второй сестры, — сказала она с нежной улыбкой, обращаясь к Тёплый Чай. — Съешь куриную ножку сама, а остальное выброси.

Глаза Тёплый Чай засияли. Убирая со стола, она пробормотала: — Тогда я отдам рис Оборванной Струне. Она весь день работала, наверняка проголодалась.

Наблюдая, как Тёплый Чай выходит из комнаты, Ши Циншань почувствовала, как к глазам подступают слезы. Она, госпожа, жила в унижении, а ее служанки голодали. Она больше не могла этого терпеть…

— Тц-тц, еще немного, и ты станешь совсем страшной!

Услышав этот насмешливый голос, Ши Циншань резко обернулась и увидела того самого повесу, с которым столкнулась днем. Он развалился на ее кровати, закинув ногу на ногу, с беззаботным видом.

Ши Циншань хотела закричать, но, поняв, что это не лучшая идея, лишь настороженно посмотрела на Ян Цзэ.

— Что же ты молчишь? — ухмыльнулся Ян Цзэ, искоса глядя на нее. — Зови всю резиденцию, пусть меня схватят! Я такой рассказчик! Могу поведать, например, историю о том, как дурнушка перелезла через стену и разорвала воздушного змея. Канцлеру Ши наверняка понравится!

Ши Циншань взяла себя в руки, ее лицо расслабилось. Она вежливо поклонилась: — Приветствую вас, господин. Днем у меня были срочные дела, поэтому я так быстро ушла. Не могли бы вы дать мне отсрочку по долгу?

— О? И сколько же тебе нужно времени? — насмешливо протянул Ян Цзэ. — Пятая госпожа резиденции канцлера, и у тебя нет даже пары медяков? Не слишком ли это?

— В нашей семье очень строгие правила, — спокойно ответила она. — Нам не положено носить с собой деньги.

— И одежда у госпожи из резиденции канцлера такая… скромная. Какая же у вас бережливая семья! Император будет в восторге! — рассмеялся Ян Цзэ, покачивая ногой.

Поняв, что у него есть какой-то скрытый мотив, Ши Циншань перестала улыбаться: — Что вам нужно, господин?

— Просто проходил мимо, — небрежно ответил Ян Цзэ. — Решил проведать тебя, дур… то есть, Пятую Госпожу!

Раздался стук в дверь. Ши Циншань машинально посмотрела на вход, а когда обернулась, Ян Цзэ уже и след простыл. Окно было приоткрыто, в комнату задувал холодный ветер.

Только сейчас, когда напряжение спало, Ши Циншань почувствовала, как сильно замерзла. Она быстро закрыла окно и открыла дверь: — Третья сестра…

На пороге стояла третья госпожа резиденции канцлера, Ши Хунсяо. Ее мать, Вино Луны, была служанкой Вино, Что Осталось, и приехала в резиденцию в качестве наложницы Ши Минъюаня.

Пятнадцатилетняя Ши Хунсяо обладала соблазнительными формами, а ее томный взгляд мог свести с ума любого юношу.

Она не была похожа на других благовоспитанных девушек. Если бы Ши Хунсяо вышла из дома и не вернулась, никто бы и слова не сказал.

Ши Хунсяо, покачивая бедрами, вошла в комнату: — Почему ты так долго открывала? У тебя здесь как в ледяном погребе!

Обычно Ши Циншань почти не общалась с Ши Хунсяо. Что же привело ее сюда сегодня?

— Третья сестра, подожди немного, я попрошу Тёплый Чай приготовить чай…

— Не нужно! — перебила ее Ши Хунсяо. — Какой может быть хороший чай в твоей конуре?

Зная ее прямолинейный характер, Ши Циншань не обиделась.

— Слышала, Цзиньсюань получила взбучку из-за тебя? — спросила Ши Хунсяо, лукаво прищурившись.

Ши Циншань поджала губы. Формально Ши Хунсяо была права, но как-то неприятно это прозвучало.

Видя ее молчание, Ши Хунсяо довольно захлопала в ладоши: — Она такая противная! Вечно крутится вокруг Второй сестры, рассыпается в любезностях! Здорово ты ее проучила!

— Третья сестра, я ничего не делала…

— Делала ты или нет, мне все равно! Главное, что результат мне нравится!

Ши Хунсяо многозначительно посмотрела на нее: — Циншань, не думала, что ты, такая тихоня, способна на такое! Ты, наконец, перестала быть дурочкой…

— Третья сестра…

— У тебя тут жуткий холод. Не буду тебя больше задерживать. Я пришла принести тебе угли.

Ши Хунсяо встала. Ее служанка Гинкго уже наполнила жаровню углями.

Когда Ши Хунсяо ушла, в комнате остался ее насыщенный аромат.

Ши Циншань, дочь провинившейся матери, не пользовалась особым расположением. Даже угли для отопления ей выдавали ограниченно.

Когда жаровня разгорелась, Ши Циншань почувствовала приятное тепло. Она задумалась. В прошлой жизни, после того как Вино, Что Осталось, отправили в Великий Пустой Храм, Вино Луны заявила, что порвала с ней все связи, и начала общаться со Старшей Госпожой и тетушкой Чжан. Однако, если подумать, ни Вино Луны, ни Ши Хунсяо никогда не делали ей ничего плохого. Наоборот, они часто помогали ей, как, например, сегодня с углями…

Похоже, в прошлой жизни она ошиблась не только насчет Вино, Что Осталось, но и насчет Вино Луны! И кто же этот таинственный повеса?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение