Мир взрослых такой странный (Часть 2)

Они поговорили о том, как прошел день в школе, она даже показала Бабушке Лю то, что написала. На самом деле, когда она протягивала тетрадь, она немного пожалела. "Моя мама Фан Хун папа". Когда она писала, она явно колебалась. Кто папа? Тот Лу Юань? Или тетя Фан Хуэй? Она не знала ответа. Точнее, она не знала, какой ответ хочет услышать мама, какой тетя, а какой Бабушка Лю.

Взрослые такие хлопотные, взрослые такие хлопотные.

Бабушка Лю сказала, что знает, кто ее папа. Она имела в виду Лу Юаня? Или она узнала тот секрет? Лу Синьи не могла знать, но она была уверена, что Бабушка Лю не знает, потому что она сама не говорила, и мама с тетей, наверное, тоже не скажут.

Она хотела притвориться, как мама, но ведь она была ребенком, не могла скрыть свою радость от того, что знает больше других. Выражение ее лица становилось все более сияющим.

Глядя на закат, она не могла разглядеть лица Бабушки Лю, но, наверное, та тоже улыбалась.

У дверей дома они столкнулись с Фан Хуэй.

Она не могла понять, почему тетя закрывает лицо. Слезы, стекавшие с ее подбородка, проносились мимо ее глаз и падали на неровные каменные плиты.

— Тетя...

"Почему ты плачешь?" — она еще не успела сказать, как Фан Хуэй уже убежала.

Сразу же она увидела маму Фан Хун, стоявшую посреди двора. Ее руки были за спиной, а осанка напоминала ту начальницу, которая приходила в школу с проверкой.

Бабушка Лю потянула Лу Синьи в дом. Хотя они разговаривали, они не смотрели друг на друга. Бабушка Лю смотрела на дверь дома, Фан Хун смотрела на ворота двора, а Лу Синьи повернулась и посмотрела на маму. Она ясно увидела, что мама держит в спрятанной за спиной руке — это были ножницы.

Войдя в дом, она хотела спросить Бабушку Лю, почему мама держит ножницы, но еще более странным было то, что Бабушка Лю смеялась.

Она все еще не понимала. В этом не было ничего смешного.

Закончив уроки, воспользовавшись тем, что мама готовила, а Бабушка Лю убиралась, Лу Синьи тайком побежала обратно в маленькую комнату, которую они называли своим домом.

Возможно, она пошла за подаренной тетей тряпичной куклой, возможно, выпить воды, а возможно, и без всякой причины. В любом случае, она толкнула дверь и вошла.

В комнате ничего не изменилось. Ножницы, которые мама держала в руке, теперь лежали на прежнем месте.

Она не удержалась и подошла ближе, но не притронулась, лишь наклонилась и уставилась на них.

Между сомкнутыми лезвиями что-то застряло?

Черное, короткое. Это волосы?

Как только она хотела протянуть руку и взять то, что казалось волосами, чья-то тень, словно рыболовная сеть, накрыла ее сзади. Знакомый запах. Она знала, что это мама Фан Хун.

Фан Хун присела и обняла Лу Синьи.

— Мама даст тебе полноценный дом, не волнуйся, не бойся.

В тот день тетя вернулась очень поздно.

Обычно Лу Синьи уже давно бы крепко спала, но поскольку она почти не ела ужин, к ночи она проголодалась и совсем не могла уснуть.

Но она не смела шуметь. Сегодня она очень боялась Фан Хун, больше, чем обычно.

Все, что она могла сделать, это свернуться калачиком и притвориться спящей.

Фан Хун тоже не спала. Она сидела на стуле и смотрела на дверь.

Неизвестно, в котором часу, дверь открылась.

По шагам было слышно, что это тетя Фан Хуэй.

Но потом долгое время не было никакого движения. Полная любопытства Лу Синьи прищурила глаза, стараясь остаться незамеченной.

Фан Хуэй стояла у двери и смотрела на Фан Хун.

Фан Хун тоже встала и посмотрела на Фан Хуэй.

Никто не говорил. Даже дыхание остановилось.

Спустя долгое время Фан Хун подошла, почти беззвучно, и взяла руку Фан Хуэй.

— Хуа, прости.

Хуа? Кто такая Хуа? Тетя? Но тетю зовут Фан Хуэй?

С того угла не было видно лица Фан Хуэй, можно было только по звуку представить. Она плакала? Плач был очень тихим. Она смеялась? Смех сопровождался плачем. Это напомнило ей слово, которое она учила — "ни плакать, ни смеяться". Никто из них больше не говорил. Лу Синьи не могла понять, кто именно плачет, а кто смеется. Возможно, это происходило одновременно.

Последнее, что она запомнила, было это. Когда она снова открыла глаза, завтрак уже стоял на столе.

Долгое время после этого мама и тетя почти не разговаривали.

Лу Синьи догадывалась, что они что-то говорили после того, как она уснула. Она не могла угадать, что именно, но это определенно было что-то неприятное.

Не только эти двое родственниц, живших под одной крышей, стали странными, но и Бабушка Лю.

В эти дни Бабушка Лю выглядела очень счастливой. Директор школы даже сказал, что она как будто помолодела, и хотел снова нанять ее, чтобы она преподавала.

Учить петь других детей было потом, а Бабушка Лю с энтузиазмом начала учить Лу Синьи петь. Эти песни она никогда не слышала. Мама говорила, что это мелодии многолетней давности, десятилетий.

На самом деле, Лу Синьи прекрасно понимала, что ей не нравится петь, и у нее совсем не было слуха. Но столкнувшись с чрезмерно увлеченной Бабушкой Лю, той самой Бабушкой Лю, которая дала ей имя и научила читать и писать, она не могла отказаться.

«Наньнивань» была песней, которая у нее получалась более-менее. Директор школы, неизвестно откуда узнав об этом, даже лично попросил классного руководителя, чтобы она представляла класс на новогоднем концерте и спела именно «Наньнивань».

В классе тогда уже возникло сильное недовольство из-за этого. Некоторые ученики, которые долго готовились специально для концерта, даже расплакались прямо на уроке.

Впрочем, перед директором все это было лишь мелкими неприятностями.

Бабушка Лю, узнав об этом, не удивилась. Вместо этого она начала проводить с ней недельную интенсивную подготовку.

В вечер концерта она считала, что выступила неплохо, и аплодисменты были громкими. Но когда ее взгляд скользнул мимо директора, сидевшего в первом ряду, и упал на место, где сидел ее класс, там не было аплодисментов. Даже немногие смотрели на сцену.

— Что это она поет, старомодная!

— Точно, позорится там!

Лу Синьи не помнила, кто начал это говорить, но меньше чем за полдня то, что Лу Синьи — старомодная, стало аксиомой для первого класса "А". Никто не сомневался, все приняли это.

В отличие от одноклассников, взрослые были очень довольны. Классный руководитель был рад, потому что директор особо похвалил их класс в заключительной речи; директор была рада, потому что сказала, что не зря учила "старушка Лю", пела хорошо; мама Фан Хун и тетя Фан Хуэй были рады, потому что она получила второе место; Бабушка Лю была рада просто потому, что Лу Синьи спела «Наньнивань», которую она ее учила.

Взрослых так трудно понять, но я не могу без них. Так подумала Лу Синьи и решила не разрушать их иллюзии. Но она была ребенком. Она невольно начала избегать Бабушку Лю, начала сопротивляться пению. Она не хотела быть старомодной, она просто хотела быть обычным ребенком.

В конце концов, ее поймали. Обида и упрямство, смешанные с легким желанием отомстить, заставили ее рассказать причину Бабушке Лю. А на следующий день Бабушка Лю заболела.

Лу Синьи чувствовала вину. Она хотела рассказать маме или тете, хотела извиниться перед Бабушкой Лю, но не смела. Она боялась перестать быть любимой, боялась снова стать маленькой девочкой без имени. Она могла только, подражая матери, сложить руки вместе и закрыть глаза.

— Нам нужен полноценный дом.

— Пусть Бабушка Лю скорее поправится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение