У Бабушки Лю тоже есть имя (Часть 1)

У Бабушки Лю было красивое имя — Линъи. В детстве дедушка Лю постоянно звал ее то так, то эдак, но теперь никто так не называл.

Она никогда не была замужем. В молодости служила в армии в художественной самодеятельности, благодаря хорошему голосу, унаследованному от матери.

После демобилизации преподавала музыку в начальной школе и работала до самой пенсии.

Из двух маленьких комнат, оставленных родителями, в одной жила сама, а другую сдавала долгие годы.

В отличие от тех, кто постоянно создавал проблемы и задерживал арендную плату, семья Лу, прожившая у нее два года, в большинстве случаев была довольно тихой и никогда не доставляла хлопот. Аренда иногда задерживалась, но всегда выплачивалась полностью.

Если бы не привычка Лу Юаня бить жену, они были бы идеальными жильцами.

По поводу избиений жены Бабушка Лю часто увещевала его. Каждый раз Лу Юань кланялся и уверял, что больше не будет, но, видимо, пропускал все мимо ушей.

Однажды Лу Юань избил ее так сильно, что схватил кухонный нож. Только благодаря вмешательству Бабушки Лю Фан Хун, вероятно, осталась жива.

Когда Фан Хун пришла к ней, Бабушка Лю могла догадаться, зачем. В конце концов, она не видела ее мужа больше недели.

Эта девушка была высокой, светлокожей. Бабушка Лю всегда хорошо к ней относилась, но почему-то слова, которые она собиралась сказать, всегда звучали отстраненно.

— Тетя, вы не видели моего Лу Юаня?

— Заходи в дом, поговорим.

Пригласив ее внутрь, она налила Фан Хун стакан воды.

— Давно не видела?

— Больше недели.

— На работе искала?

— Искала, везде говорят, что нет.

— Он что-нибудь говорил?

— Ничего не говорил. В тот вечер только жареную курицу принес, а на следующий день его уже не было.

После этих трех простых вопросов и ответов у Бабушки Лю, вероятно, появился ответ. Либо он сбежал с другой женщиной, либо сбежал сам. В любом случае, он не вернется.

— Вы женаты?

— Женаты, уже пять лет.

— Есть свидетельство?

— Что?

Такие ситуации не были редкостью, Бабушка Лю сама видела четыре или пять подобных случаев.

— Свидетельство о браке. Вы не регистрировались в отделе ЗАГС, когда женились?

— Нет.

— Значит, вы не женаты.

— Как же так? Ребенок уже такой большой.

Она знала этого ребенка, это была девочка, но без имени.

На самом деле, уже это было ненормально. Ребенка нужно было регистрировать, как же у него могло не быть имени?

Но это были их личные дела, и как посторонний человек, она не могла вмешиваться.

— Тогда иди в полицию.

Отправив Фан Хун, Бабушка Лю почувствовала себя неловко, подумав, не слишком ли прямолинейно она выразилась. Поразмыслив, она просто взяла складной табурет, села у двери и стала ждать ее возвращения.

Но когда она увидела Фан Хун, входящую во двор, она намеренно опустила голову, притворившись, что не видит ее, даже не подняв век. Только когда услышала, как закрылась дверь ее комнаты, и подождала еще четверть часа, она повернулась, взяла заранее приготовленную еду и медленно пошла к ней.

— Перекуси чем-нибудь.

Фан Хун не осмелилась взять. По ее лицу было видно, что она плакала.

— Если ты не ешь, ребенок-то ест.

Бабушка Лю, не дожидаясь, пока Фан Хун скажет что-то еще, оставила еду и пошла обратно.

— Как вы узнали? Лу Юань вам сказал? — Это, вероятно, относилось к вопросу о свидетельстве о браке.

— Многое повидала, вот и узнала.

Бабушка Лю не позволила Фан Хун с дочерью съехать. Они продолжали жить в той маленькой комнате, а арендная плата была снижена вдвое.

— У меня есть пенсия, я не живу на твои копейки.

Сначала Фан Хун упрямилась и отказывалась, но Бабушка Лю не отступала. Хорошее дело в итоге привело к тому, что обе стороны остались недовольны.

Однако это недовольство длилось недолго. Когда Фан Хун нашла работу, Бабушка Лю сама предложила присмотреть за ребенком.

— С ребенком неудобно, я присмотрю за ней, заодно научу ее читать.

А вечером Фан Хун готовила ужин на троих, и деньги на продукты всегда давала Бабушка Лю.

— Я больше не хочу есть отруби и овощи (жить в бедности). Эти деньги потрать на продукты.

Глядя на спину Фан Хун, занятой на кухне, Бабушка Лю задумчиво смотрела, словно сама помолодела.

Однажды за ужином Фан Хун предложила Бабушке Лю дать ребенку официальное имя.

Давать имя ребенку, которому почти шесть лет, было впервые. Немного подумав, девочка, которую всегда называли "девочка" или "маленькая девочка", стала Лу Синьи.

Синьи — это магнолия, или "цветок, смотрящий на весну", распространенное китайское лекарственное растение.

Каждую зиму в начале весны, когда тепло сменяется холодом, она пышно цветет.

Фан Хун спросила, почему выбрано такое имя. Бабушка Лю только сказала, что "И" (夷) похоже на "И" (荑), что означает нежный росток бутона, и это идеально подходит для маленького ребенка.

— Что касается "Синь" (辛), то это "острый", "резкий". Посмотри, сколько вещей эта девочка у меня разбила. Кто знает, какой дерзкой она вырастет.

Сказав это, Бабушка Лю притворилась, что хочет ударить Лу Синьи, сидевшую рядом. Фан Хун поспешила остановить ее, и они обе рассмеялись.

В глазах посторонних, не знающих истинного положения дел, они, несомненно, выглядели бы как счастливая семья из трех поколений.

Ближе к концу года Фан Хун стала возвращаться все позже.

Бабушка Лю всегда наказывала ей возвращаться пораньше, потому что ходить одной ночью слишком опасно.

Но Фан Хун хотела накопить побольше денег к Новому году, поэтому, отшучиваясь, она продолжала работать допоздна.

Наконец, за неделю до Нового года, Фан Хун, что было неслыханно, вернулась домой до ужина. Рядом с ней была еще одна девушка.

— Это моя младшая сестра, Фан Хуэй. Она приехала из дома, чтобы найти у меня прибежища.

Бабушка Лю посмотрела на девушку перед собой. Она была примерно такого же роста, как Фан Хун, с красивыми волосами средней длины, явно ухоженными.

На вид ей было чуть больше двадцати.

— С твоей-то жизнью, какое еще прибежище? Наверное, от брака сбежала?

Увидев, что ее ложь раскрыта, Фан Хуэй не стала скрывать.

— Сестра давно говорила, что хозяйка, Бабушка Лю, непростой человек. И правда, вы угадали. Дома меня хотели выдать замуж, а я не захотела и сбежала.

Подумав, я поняла, что только моя третья сестра относится ко мне лучше всех в этом мире, и вот так, спотыкаясь, добралась до Пекина.

Сестра хотела сказать вам правду, говорила, что вы обязательно согласитесь, но я подумала, что это не то, чем можно гордиться, и лучше не говорить прямо.

Это все моя вина, я не подумала.

Выслушав объяснения Фан Хуэй, Бабушка Лю сказала: "Плату за аренду вносите как положено, остальное как хотите" и вернулась в свою комнату.

С тех пор та маленькая комната снова стала домом для троих. Сестры Фан Хун и Фан Хуэй каждый день ходили на работу, вечером вместе несли домой продукты. На кухне, где раньше хлопотала одна Фан Хун, теперь теснились двое.

Синьи сначала немного настороженно относилась к этой незнакомой тете, но Фан Хуэй умела ладить с детьми и вскоре стала для нее самым близким человеком.

И только Бабушка Лю оставалась неизменно прохладной к внезапно появившейся Фан Хуэй. Даже сидя за одним столом, она никогда не заговаривала с ней первой.

Это явное предвзятое отношение задевало Фан Хуэй. Несколько раз, когда Фан Хун не было, она пыталась выяснить причину, но Бабушка Лю никогда не отвечала прямо.

Это было не из-за какого-то конкретного случая, а скорее инстинкт. С первого взгляда на Фан Хуэй в ее сердце зазвучал голос. Хотя Бабушка Лю изо всех сил старалась не слушать его и не верить ему, он исходил из ее собственного разума и, как ни гони, уже пустил корни в ее сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение