Глава 1
В стране Хуаго есть гора Малая Иньшань.
Малая Иньшань славится чистой водой и прекрасными видами, это место силы, притягивающее своей красотой. Многие туристы любят приезжать сюда на отдых, а во время летних и зимних каникул здесь становится особенно оживлённо.
У подножия Малой Иньшани расположен посёлок Иньшаньчжэнь.
Жители посёлка отличаются простотой нравов. Здесь древняя архитектура сочетается с современными технологиями, появилось множество популярных интернет-кафе, баров и магазинчиков.
Есть и старые дома в переулках, и объекты нематериального культурного наследия.
Цзи Линь с детства жила на Малой Иньшани и была частым гостем в Иньшаньчжэне.
Сейчас Цзи Линь, которой недавно исполнилось восемнадцать, сидела перед компьютером в одном из недавно открывшихся интернет-кафе посёлка. В руке она вертела маленькую квадратную карточку доступа, а холодный сине-белый свет монитора время от времени освещал её лицо.
Она несколько раз щёлкнула мышкой, следуя знакомым шагам, и быстро нашла нужную страницу.
Напряжение Цзи Линь возросло, правая нога под столом непроизвольно задергалась. Проверка результатов вступительных экзаменов волновала её гораздо больше, чем страх быть пойманной наставником за тайный спуск с горы. Она нервно пила воду.
Двадцать минут спустя.
Цзи Линь вышла из интернет-кафе, совершенно подавленная, пробираясь сквозь толпу вечернего часа пик в туристическом Иньшаньчжэне.
Её сердце было полно скорби, сравнимой лишь с количеством жёлтых облаков на небе. Красота заката лишь подчёркивала её уныние.
Бутылка минеральной воды в её руке была смята до неузнаваемости.
Она взглянула на опустевшую бутылку, одним махом открутила крышку, допила остатки и с силой швырнула её в мусорный бак.
— Не поступила.
Университет Цанъюнь — лучший университет в столице Хуаго.
Цзи Линь в этом году исполнилось восемнадцать. Предыдущие десять с лишним лет она училась в начальной, средней и старшей школах Иньшаньчжэня.
Перед вступительными экзаменами, уверенная в своих неплохих оценках, она была так воодушевлена и вдохновлена классным руководителем, что её амбиции взлетели до небес. Она даже переоценила свои силы и подала документы в Университет Цанъюнь.
Полмесяца нервного ожидания — и всё зря!
— Ладно, пора возвращаться. Опоздаю — наставник начнёт искать.
Цзи Линь успокоила сердце, трепетавшее последние семь-восемь дней, одёрнула мятую рубашку и шорты и, шлёпая шлёпанцами по вымощенной камнем дороге, пошла против толпы в сторону Малой Иньшани.
У неё не было ни отца, ни матери. С детства она росла в даосском храме на Малой Иньшани под опекой своего наставника, даоса Вэнь Яна.
Наставника не волновали её оценки, главное, чтобы она хорошо изучала древние письмена и могла читать старинные даосские книги.
Но на вступительных экзаменах это не проверяли.
Поэтому Цзи Линь довольно легко смирилась с провалом.
Ощущение, что никому нет дела до её неудачи, было даже немного расслабляющим.
Внешне даосский храм Иньшань был малоизвестным местом для подношений.
Но на самом деле его настоятель, даос Вэнь Ян, был одним из лучших Небесных Наставников в Хуаго.
Настоящий мастер своего дела, способный ловить призраков и изгонять демонов, разбирающийся в фэн-шуй. Если бы он объявил о наборе учеников, это вызвало бы ажиотаж среди Небесных Наставников по всей стране.
Наставник говорил, что нашёл её.
Позже Цзи Линь научилась грамоте, освоила даосские техники и встала на путь Небесного Наставника.
Наставник сказал, что нашёл её на горе Даяншань.
Существует поверье о младенцах, рождённых без родителей и несущих на себе бремя дурной кармы с самого рождения. Родители, не желая их принимать, находили свежую могилу, помещали туда ребёнка в гробу и оставляли его на произвол судьбы. Считалось, что дух покойного, похороненного в этом гробу, сможет подавить злую энергию младенца.
Так появилось понятие «младенец в подвешенном гробу».
Цзи Линь от рождения обладала Инь-Ян зрением, способностью видеть мир духов.
По словам её наставника, если бы она не была прирождённым Небесным Наставником, он бы не приютил её и не взял бы в младшие ученицы.
«После основания государства демонам запрещено обретать разум».
Сейчас был новый век, и Цзи Линь с её Инь-Ян зрением видела до смешного мало демонов. Чаще всего ей встречались лишь одинокие души и дикие призраки, бродящие за Малой Иньшанью.
Быть Небесным Наставником — дело непростое.
Многие Небесные Наставники сменили род деятельности: стали настоятелями даосских храмов, проповедовали или жили на государственное пособие.
Трое её старших братьев и сестёр несколько лет назад по настоянию наставника покинули гору, чтобы зарабатывать на жизнь и искать свой путь.
Цзи Линь знала только, что её Старший брат преуспел: унаследовал семейное дело и владел несколькими объектами недвижимости.
Каждый год в даосский храм приезжала строительная бригада для ремонта, а ей и даосу Вэнь Яну присылали множество вещей.
Цзи Линь втайне предполагала, что скоро даосский храм Иньшань станет общедоступным и войдёт в число государственных достопримечательностей какого-нибудь уровня.
Тогда им с наставником, старику и юной девушке, придётся собрать вещи и отправиться к Старшему брату просить еды.
В её воображении даос Вэнь Ян вновь брался за ремесло Небесного Наставника и вместе с ней, своим младшим братом... то есть ученицей, ходил по улицам, гадая людям, шаг за шагом пробираясь обманом к дому Старшего брата, чтобы попросить приюта.
Поднимаясь на гору, Цзи Линь снова вспомнила свои подростковые фантазии о том, как храм «конфискуют».
Прошло четыре или пять лет, а храм по-прежнему стоял на месте.
Малая Иньшань была высочайшей духовной горой в радиусе ста ли. Под землёй проходила духовная жила, и даже вечером в лесу можно было увидеть мерцание Пурпурной Ци Счастливой Звезды.
В детстве Цзи Линь ещё не умела контролировать своё Инь-Ян зрение. Увидев духовную жилу в недрах Малой Иньшани, похожую на реку и связанную с жилами земного дыхания, она так заинтересовалась, что не могла уснуть. Днями и ночами она восторженно кричала, заставляя наставника и старших братьев и сестёр бодрствовать вместе с ней.
Лишь изучив даосские техники, она научилась контролировать Инь-Ян зрение и не смотреть на духов без надобности.
Цзи Линь шла быстрым шагом, её футболка с широкими рукавами развевалась, придавая ей немного беззаботный и свободный вид.
Все тропы, ведущие на Малую Иньшань, были одинаково извилистыми и неровными, лишь изредка встречались ограждения, защищающие склон горы.
В горах раздался шум. Казалось, несколько здоровенных краснокожих призраков несли добычу и выходили из леса. Их тяжёлые шаги сотрясали землю, заставляя вибрировать каменные плиты тропы.
Цзи Линь остановилась и бросила предостерегающий взгляд на тёмно-зелёные заросли в трещине каменной плиты у своих ног.
Её Инь-Ян зрение активировалось: зрачки потемнели, а белки глаз стали кристально чистыми, хотя видимого свечения не было.
Озорной Травяной Дух тут же затих.
Шорох, приближавшийся издалека, который она слышала, словно звук лопающегося пузыря, внезапно исчез из её ушей.
Вместо этого её окутала вечерняя прохлада и тишина гор.
Цзи Линь наступила на трещину в камне.
Оставив этот незначительный эпизод позади.
Она продолжила путь наверх, перескакивая через ступеньку. Пластиковые шлёпанцы шлёпали по каменным плитам, и этот звук сопровождал её до середины горы.
Шлёп.
Шлёп-шлёп.
— Наставник? — Она постучала во все жилые комнаты за даосским храмом, но никто не ответил.
Наконец, она толкнула дверь в комнату наставника. — Наставник, вы здесь?
В комнате было темно и пусто.
Лунный свет снаружи заливал пустую площадку перед дверью, делая её удивительно светлой и ясной.
Цзи Линь постояла в дверях, посмотрела по сторонам, но не стала особо задумываться, куда мог отправиться её пожилой наставник посреди ночи.
В конце концов, наставник был в добром здравии, и в последнее время он часто отсутствовал по ночам.
Она уважительно отступила от двери и, закрывая её, пробормотала: — Наставник, раз вас нет, я пойду. Я не поступила в университет. Старшие братья и сёстры уже покинули гору. Я хочу побыть с вами ещё несколько месяцев, а потом тоже спущусь вниз и найду себе какое-нибудь занятие. Может, буду гадать людям или предсказывать судьбу.
Самым заветным желанием Цзи Линь было найти своё место в этом огромном мире, иметь цель в жизни и прожить долгую-долгую жизнь.
Она повернулась, собираясь идти в свою комнату.
Пройдя несколько шагов по двору, она подняла глаза и увидела ярко освещённую стену дома. Тени от хурмы, которую обычно освещал лишь полуночный лунный свет, теперь отчётливо и причудливо плясали на стене.
Она остановилась как вкопанная и, хлопнув себя по лбу, удивлённо воскликнула: — Ах да, сегодня же полнолуние! По лунному календарю полнолуние.
Она принялась загибать пальцы, бормоча расчёты: — ...Точно, сегодня.
Цзи Линь отступила на пару шагов и, повернувшись к пустой комнате наставника, крикнула: — Наставник, полнолуние! За горой призраки и духи разбушевались. Я пойду проверю, вернусь после часа Цзы сегодня ночью.
Сказав это, Цзи Линь без колебаний выбежала со двора, сворачивая налево и направо.
С её появлением, живого существа, залитого лунным светом, тишина нарушилась.
По пути она заметила, что весь старинный даосский храм, от переднего зала до задних покоев, был пуст.
Неудивительно, что она разговаривала сама с собой, чтобы хоть как-то нарушить тишину и не чувствовать себя одиноко.
Цзи Линь выскользнула через боковую дверь храма, построенного на склоне горы.
Перед ней предстала заросшая зелёная тропинка с неухоженной травой, свисающими лианами и хаотично разбросанными камнями.
Её шлёпанцы ступали по смеси сухих и свежих листьев и веток, поглощая характерный звонкий шлепок. Шаги звучали глухо, словно она шла по толстому ковру, скрывающему ловушки.
У полуразрушенного засохшего дерева она подобрала сухую ветку и, размахивая ею, пошла вперёд.
Длинная палка разгоняла змей и насекомых, помогала нащупывать дорогу.
Дорога была знакомой, поэтому она добралась до задней части горы быстрее обычного.
Когда она пришла, призраки и духи, шумно собравшиеся в горном ущелье, словно на большом собрании, при её появлении затихли и затаили дыхание.
А потом голоса зазвучали ещё громче и хаотичнее.
«Пришла, пришла».
«Она пришла».
(Нет комментариев)
|
|
|
|