Глава 3. Поиски

Мужчина в лазурном, держа Янь Цзэси, направил свое духовное сознание на всю долину Деревни Линь и подошел к дому Линь Лаоши.

Линь Лаоши лежал свернувшись во дворе. На воротах виднелись темно-красные следы крови. Мужчина в лазурном слегка нахмурился. На кончиках его пальцев вспыхнул белый свет, и он легонько провел ими по деревянным воротам. Ворота с глухим стуком упали на землю. Мужчина медленно вошел во двор, аккуратно усадил Янь Цзэси у колодца и направился к Линь Лаоши. Опустившись рядом с ним на корточки, он приложил пальцы к его запястью.

·

Когда Бао спустилась в погреб, ее сердце сильно забилось. Даже в объятиях матери Ланьгу она чувствовала тревогу. Они находились у подножия Куньлуня, обители небожителей. Хотя Бао всегда считала, что те, кого ее родители называли небожителями, — всего лишь заклинатели, это место все равно находилось под влиянием Куньлуня. Если здесь появится какая-то нечисть… Бао, хоть и не была служителем мира мертвых, много лет работала на Ци Цзина. Цепь для пленения душ, подаренная Ци Цзином, все еще была в ее душе. Любая нечисть, увидев Бао, тут же бросилась бы наутек, не смея ей угрожать.

Бао сжала руку матери. Ланьгу крепко держала талисман, который дал ей Линь Лаоши. Все четверо сжались в дальнем углу погреба.

Бао почти не боялась, хотя сердце ее бешено колотилось.

Ци Цзин отправил ее в этот мир и наверняка не допустит ее ранней смерти, поэтому с ее семьей все будет хорошо. Бао уже просила Ци Цзина предсказать ее судьбу. Он сказал, что ее ждет удача и крепкие семейные узы, но сложные любовные отношения. К тому же, ее уже ждал могущественный наставник, который хотел взять ее в ученицы.

Эрбао и Саньдань закрывали рты руками, их дыхание дрожало. Шитоу обнимал младших братьев, положив голову на плечо Эрбао.

Все в погребе напряженно ждали. Снаружи доносились жуткие вопли и крики. Ланьгу закрыла уши Бао руками, сама дрожа от страха. Бао, привыкшая к воплям призраков в мире мертвых, считала эти звуки, хоть и неприятными, но терпимыми. Но ее мать и братья, казалось, совсем не могли вынести этих зловещих воплей. Бао запаниковала, не зная, что делать.

Постепенно звуки стихли. Бао заметила, что ее мать и братья потеряли сознание. Она потрогала их пульс — он был слабым, но ровным. Должно быть, они просто оглушены звуковой волной. Бао оглядела погреб. Помимо шкур, на которых они сидели, неподалеку лежали еще какие-то не проданные шкуры зверей.

Бао высвободилась из объятий матери, аккуратно уложила ее и, несмотря на свои маленькие ножки и ручки, с трудом перетащила шкуры, укрыв ими всех.

Бао с трудом забралась по лестнице — каждая ступенька была ей по пояс. К счастью, несмотря на хрупкий вид, она обладала неплохой силой. Бао повисла на верхней ступеньке и изо всех сил толкнула крышку погреба, но та не поддалась. Расстроенная, она прислушалась к тому, что происходит снаружи.

·

Мужчина в лазурном приложил свою правую руку, похожую на изваяние из теплого нефрита, к запястью Линь Лаоши. Применив какую-то тайную технику, он облегченно вздохнул. С Линь Лаоши все было в порядке, он просто потерял сознание от воздействия холодного ветра. Мужчина сложил пальцы в магическую печать. Линь Лаоши почувствовал, как по его телу прошла волна тепла, его нахмуренные брови разгладились, и он погрузился в сон.

Мужчина в лазурном какое-то время исследовал деревню своим духовным сознанием и обнаружил в погребе во дворе еще четверых живых. Он подошел к входу в погреб и легонько взмахнул рукой. Дрова, закрывавшие крышку, разлетелись в стороны и аккуратно приземлились у стены. Мужчина приподнял крышку и увидел нежное, чистое личико ребенка. Он замер. Его духовное сознание показывало четверых живых в глубине погреба, но эту малышку оно не обнаружило? Мужчина смотрел, как очаровательная девочка, упираясь руками в землю, пытается выбраться наружу, и поспешил опустить крышку и взять ее на руки.

Бао, оказавшись на руках у мужчины, тут же огляделась и, увидев лежащего во дворе Линь Лаоши, начала беспокойно вырываться. Мужчина, немного замешкавшись, опустил ее на землю. Бао тут же побежала к Линь Лаоши.

— Папа! Папочка! — закричала она.

Бао потрогала запястье Линь Лаоши и посмотрела на небо. Пульс у него был ровный и сильный, дыхание спокойное — он просто спал.

С неба спустились шестеро мужчин и одна девушка. Приземлившись, они тут же поклонились мужчине в лазурном: — Старший брат-ученик!

Старший брат-ученик слегка кивнул и обратился к девушке: — Сестра-ученица Цзяоцзяо, в погребе жена Линь Лаоши и дети. Пожалуйста, помоги им выбраться.

Девушка кивнула, спрыгнула в погреб и вынесла Ланьгу и троих детей.

— Сестра-ученица Цзяоцзяо, прошу тебя и остальных братьев-учеников пока оставаться здесь. Я проверю, есть ли еще выжившие, — сказал старший брат-ученик.

Он подошел к Бао и ласково спросил: — Малышка, поможешь мне осмотреть деревню?

Бао склонила голову, огляделась, моргнула и кивнула.

Старший брат-ученик взял Бао на руки и начал обходить дома.

— В доме старейшины рода есть трое маленьких правнуков! — вдруг сказала Бао, дернув мужчину за одежду.

Старший брат-ученик посмотрел на нее: — Ты не боишься? Они все мертвы!

— А чего бояться? — спросила Бао, а потом вдруг поняла, что пятилетние дети обычно боятся мертвецов. Но она провела в мире мертвых десятки лет и видела всякие души и тела. Чего бояться этих высохших трупов? — Вы разочарованы, что я не боюсь? Мне кажется, сейчас важнее спасать людей! У старейшины рода есть еще один правнук, Линь Цзяцзюэ. Я не видела его тела, может быть, он жив!

Старший брат-ученик пристально посмотрел в ясные глаза Бао. В них он увидел проницательность и ясность, не свойственные ребенку ее возраста, никакой детской наивности. Поток энергии в его теле замер, а затем ускорился. Глубоко вздохнув, он подавил волнение и отвел взгляд, начав тщательно исследовать все вокруг своим духовным сознанием.

Старший брат-ученик с Бао на руках вошел во двор дома старейшины рода. Дом находился рядом с родовым поместьем. Здесь жили двадцать семь человек. В главном зале лежало одиннадцать тел, в западном крыле — еще семь или восемь. В задней части дома, на большой кровати во втором дворе, лежали тела более десяти женщин. Все они были мертвы уже давно.

— В кровати есть тайник, единственный живой человек находится под ним, — сказала Бао, указывая на кровать.

Старший брат-ученик взмахнул шелковой лентой, раздвигая тела женщин. Лента двигалась так же ловко, как человеческая рука. Он откинул одеяло в центре кровати, открыл перегородку, и оттуда показался подросток лет четырнадцати-пятнадцати. На шее у него висел разбитый нефритовый амулет. Лента старшего брата-ученика бережно обхватила ребенка и подняла его.

— Есть ли еще живые в этой деревне? — спросил старший брат-ученик, глядя на Бао сложным взглядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Поиски

Настройки


Сообщение