Глава 6 (Часть 2)

«Мне всего пятнадцать, я ещё столько всего не попробовала…» — Чу Нин готова была расплакаться. Внезапно перед ней вспыхнул свет — Линь Цинцзи откуда-то достал небольшой фонарик. Затем он развернулся и пошёл в другую сторону.

Подождите…

Неужели он забыл про неё?

Линь Цинцзи, пройдя несколько шагов, обернулся и посмотрел на застывшую на месте Чу Нин:

— Идём.

— А… — Чу Нин словно очнулась от сна и, кивнув, пошла за ним, сжимая сумку. Линь Цинцзи шагал широко и быстро, и ей приходилось то идти быстрым шагом, то бежать, чтобы не отстать. Вскоре она начала задыхаться.

Она не ужинала, и её знобило от холода и голода.

— Куда мы идём? — спросила Чу Нин.

— Поищем, где можно подняться.

Тем временем Кун Цаоли уже финишировал. Вокруг раздавались радостные возгласы. Он вышел из машины. Машины Линь Цинцзи даже не было видно.

Он, ухмыляясь, помахал рукой и, подойдя к Чжао Ину, сказал:

— Твой дружок, похоже, не очень-то хорош.

Чжао Ин не ожидал, что Линь Цинцзи проиграет. Он не знал, что ответить, и мог только молча злиться.

— Наверное, он со своей девчонкой развлекается где-нибудь, — предположил кто-то.

Все рассмеялись.

— Твоя идея сработала, — сказал Кун Цаоли, похлопав по плечу одного из парней, стоявших в толпе.

— Да ладно, ему просто не повезло, — улыбнулся Ван Чжи. Внезапно он заметил И Чжоу, сидевшую на крыше машины. Он прищурился и сказал Кун Цаоли: — Ли-гэ, тут мой друг приехал, я пойду посмотрю.

— Помедленнее… — в воздухе витал запах травы и камней. В горах было холодно, и только сумка, прижатая к груди, немного согревала её.

— Если не хочешь умереть, иди быстрее. Скоро станет ещё холоднее, — сказал Линь Цинцзи, не оборачиваясь.

— Но я… больше не могу, — прохрипела Чу Нин.

— Тогда оставайся здесь. Я не собираюсь тащить тебя на себе.

Он произнёс это равнодушно, но сам невольно замедлил шаг. Подождав немного и не услышав ответа, Линь Цинцзи обернулся. Девушка лежала на земле, обнимая сумку.

Его охватила паника, хотя он сам этого не осознавал. Он быстро подошёл к ней, наклонился и похлопал её по щеке:

— Эй, очнись!

Чу Нин с трудом открыла глаза и облизала пересохшие губы:

— Я… больше не могу.

Просто устала. Линь Цинцзи облегчённо вздохнул:

— Мы прошли всего ничего, а ты уже выдохлась. Какая же у тебя слабая физическая подготовка.

Он встал. Чу Нин подумала, что он уходит, и, подняв руку, схватила его за штанину, сжимая пальцами край ткани:

— Не оставляйте меня.

Её волосы рассыпались по плечам, пряди падали на лицо. В свете фонарика её лицо казалось бледным.

Линь Цинцзи, посмотрев на неё сверху вниз, сделал глубокий вдох, отступил на шаг назад, легко высвободил свою штанину из её хватки и пошёл обратно.

Ладонь Чу Нин коснулась холодной земли, мокрая от ночной росы трава быстро промочила её одежду. Холод пробирал до костей.

В этих безлюдных горах неизвестно что водилось. Чу Нин не удивилась, что Линь Цинцзи её бросил. Они были почти незнакомы.

Он был страстным, но в то же время отстранённым.

— Я не собирался тебя бросать.

Чу Нин открыла глаза. Линь Цинцзи присел перед ней и снял куртку. Он просто вернулся за фонариком.

Когда он увидел, что она лежит на земле, ему было всё равно, когда он его обронил.

На нём была чёрная майка без рукавов и чёрные спортивные брюки. В свете фонарика были видны его густые, длинные ресницы.

Внезапно Чу Нин почувствовала, что что-то не так. У неё закружилась голова. Она схватила его за руку:

— Что… что вы делаете?

— Ты вся мокрая.

Линь Цинцзи поставил фонарик на землю, направив луч вверх.

— Если не хочешь заболеть, делай, что тебе говорят.

Он никогда ни о ком не заботился. Его всегда окружали люди, готовые выполнить любой его каприз. И вот теперь он помогал переодеться девушке, которую видел всего пару раз и даже не знал её имени.

Свет погас, и лишь слабый ореол белого света окружал фонарик. Его пальцы, огрубевшие от постоянных тренировок, коснулись её гладкой кожи рядом с застёжкой.

В темноте не было видно лиц. Чу Нин невольно вздрогнула и случайно задела фонарик. Луч света упал на его лицо, и она увидела его тёмные глаза.

В горах было тихо, слышно было только их дыхание.

Линь Цинцзи всё это время делал всё с закрытыми глазами и открыл их только тогда, когда луч света упал на его лицо. Он кашлянул и отвернулся:

— Застегни сама.

Повернувшись спиной, он поводил ногой по траве и спросил:

— Готово?

Чу Нин немного повозилась с застёжкой. Куртка была ей велика, и она застегнула её до самого верха, закрыв подбородок.

— Да.

В её голосе слышалось смущение. Чу Нин, опершись руками о землю, встала. От куртки пахло табаком, но запах был приятным, даже немного сладковатым.

— Залезай.

— Что?

Линь Цинцзи присел перед ней, облокотившись на колени, и, повернув голову, сказал:

— Ты же сказала, что не можешь идти. Я понесу тебя. Иначе мы оба здесь останемся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение