Глава 19. У берегов озера Янься (часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Няня Сунь кивнула и осторожно сказала:

— Госпожа сказала верно. Княжич Сюэ также является одним из этих четверо молодых господ. Если бы это произошло немного позже, Княжич Сюэ определённо не был бы выбран в число четверо молодых господ.

Су Цинъин заинтересовалась и тихо спросила:

— Кто же остальные два из этих четверо молодых господ? Ей очень хотелось узнать, кто ещё два молодых господина, которые могли бы сравниться по известности с Су Цинцзинем и Сюэ Юньфэем.

Няня Сунь с улыбкой сказала:

— Ещё один — двоюродный брат первого молодого господина, Княжич Вэнь из Резиденции маркиза Нинго, Вэнь Сяньгэ.

А другой — первый молодой господин из клана Юнь, Юнь Мубай.

— Клан Юнь, это тот самый клан Юнь? — тихо спросила Су Цинъин.

Няня Сунь кивнула. Клан Юнь, клан Юнь из Сюньян, столетний Выдающийся клан, Семья чиновников высокого ранга, Семья честных чиновников.

Главы клана Юнь из поколения в поколение занимали высокие посты и пользовались глубоким расположением императора.

Старый господин клана Юнь когда-то был наставником императора, и хотя давно отошёл от дел, по-прежнему пользовался всеобщим уважением.

А нынешний глава клана Юнь служил канцлером.

Человек, воспитанный в такой семье, несомненно, был благородным и изысканным молодым господином.

Хотя Су Цинъин знала о клане Юнь, она никогда не видела этого Выдающегося молодого господина.

Говорили, что этого молодого господина лично обучал старый господин клана Юнь.

Его талант и знания уже давно были известны по всему миру.

Вероятно, титул "четверо молодых господ" также не был тем, чего желал этот молодой господин.

Стоять рядом с именем Сюэ Юньфэя так унизительно.

Су Цинъин чувствовала, что это несправедливо по отношению к молодому господину Юню, очень несправедливо.

— Няня Сунь, через три дня я выйду из поместья. Ты, Фанцао и Цинчжи, пойдёте со мной. Ты займёшься тем, что нужно сделать. — Сказав это, Су Цинъин передала Няне Сунь серебряный вексель.

Няня Сунь кивнула:

— Госпожа так предусмотрительна, я всё улажу.

Су Цинъин кивнула:

— Если дом покажется подходящим, купи его, не беспокойся о деньгах. В будущем я, конечно, смогу вернуть всё, что потрачу.

Су Цинъин слегка улыбнулась.

— Поняла, госпожа.

Няня Сунь всё больше убеждалась, что её госпожа становится всё умнее.

Три дня пролетели незаметно. Госпожа Чжоу и Су Цинъи не выходили из дома, было очень тихо, никто не знал, что замышляли мать с дочерью.

Су Цинцзинь приготовил карету, а сам выбрал ехать верхом.

— Старшая сестрица, брат сказал, что в это время года некуда особенно пойти развлечься, поэтому он повёз нас на Озеро Янься посмотреть на цветы сливы, — сказала Су Цинвань с улыбкой, полная энтузиазма.

Су Цинъин не испытывала особого интереса к любованию пейзажами.

В прошлый раз, любуясь пейзажами и цветами сливы, она потеряла свою прежнюю жизнь.

Теперь, когда она с таким трудом переродилась, ей, естественно, следовало быть осторожнее и держаться подальше от берега озера.

Су Цинъин ответила:

— Я следую плану брата.

Раз уж Су Цинвань хотела пойти, она не могла испортить ей настроение.

Проезжая мимо рынка, Су Цинъин велела Няне Сунь и Фанцао выйти из кареты, а рядом с ней осталась только Цинчжи, чтобы прислуживать.

У берегов Озера Янься росло много деревьев зимней сливы.

Зимняя слива благородна, но не роскошна; чем холоднее, чем сильнее ветер и снег, тем живее и прекраснее она цветёт.

Аромат зимней сливы не силён, но проникает до костей; достаточно лишь немного аромата цветов сливы, чтобы он наполнил сердце радостью.

Зимняя слива горда, но не капризна; она борется с морозом и снегом, но каждый её цветок раскрывается вниз.

Су Цинъин, напротив, полюбила характер этой зимней сливы, протянула руку, и один цветок сливы упал прямо ей на ладонь.

Цветок размером с кончик пальца был прозрачно-жёлтым, очаровательным и необыкновенным.

— Цветы, словно облака, аромат насыщенный, проникающий в самое сердце, это прекрасное место, — небрежно воскликнула Су Цинъин.

Су Цинцзинь медленно подошёл и с улыбкой сказал:

— Если сестрица Цинъин так хвалит это место, то, похоже, мы приехали не зря.

Рядом с Су Цинцзинем стоял ещё один мужчина, представительный и благородный.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. У берегов озера Янься (часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение