Глава 19

Глава 19

— Апчхи!

Накаджима Рей чихнула и сжала нос платком.

После соревнований на прошлой неделе она сильно простудилась. Любой простудился бы, просидев почти час в прохладном бассейне, накинув на себя мокрое полотенце.

Но у Накаджимы Рей простуда протекала особенно тяжело.

Даже несмотря на то, что она сразу же выпила лекарство, на следующий день у неё заложило нос.

Однако, несмотря на простуду, занятия никто не отменял.

Накаджима Рей не могла наверстать упущенное за короткий срок. Раньше она кое-как справлялась благодаря дополнительной неделе на подготовку к пересдаче.

Рю Ленджи был рад, что с Накаджимой Рей заниматься гораздо проще, чем с Кирихарой Акаей.

Но он был уверен, что стоит ему немного ослабить контроль над её учёбой, как Накаджима Рей снова начнёт всё пропускать.

Лучше продолжать в том же духе и довести дело до конца, чем потом начинать всё сначала.

Поэтому, даже несмотря на то, что соревнования закончились, Накаджиму Рей всё равно притащили к Рю Ленджи домой на занятия.

Рю Ленджи просматривал тетрадь Накаджимы Рей с упражнениями. Услышав, как она чихает, он взял пульт от кондиционера и увеличил температуру.

— Не нужно, мне и так жарко. Когда болеешь, всегда так, — замахала руками Накаджима Рей.

Рю Ленджи дотронулся до её руки. Убедившись, что она действительно горячая, он успокоился.

Когда он хотел убрать руку, Накаджима Рей перехватила её.

Она играла с его пальцами, словно с новой игрушкой.

Рю Ленджи, не обращая на это внимания, открыл её тетрадь и велел Накаджиме Рей ещё раз решить задачи.

Накаджима Рей с унылым видом взяла черновик, но, порешав немного, заскучала, легла на стол и начала рисовать каракули.

Рю Ленджи оторвал взгляд от книги, посмотрел на небрежные рисунки Накаджимы Рей, прикинул время — она занималась уже почти два часа — и отложил книгу: — Устала? Хочешь поспать у меня в комнате?

— Не устала, просто всё надоело.

— Что надоело?

— Всё.

Раньше Рю Ленджи счёл бы этот ответ бессмысленным.

Но с тех пор, как он заметил, что их общение с Накаджимой Рей перешло из стадии «не говорит, даже если спросишь» через «говорит, только если спросишь» к «говорит, даже если не спрашиваешь», каждое её слово вызывало у него вопросы.

Поэтому, несмотря на то, что на её слова было сложно что-то ответить, Рю Ленджи всё же спросил: — Почему тебе всё надоело?

Он не ждал ответа, поэтому молчание Накаджимы Рей его не удивило.

Рю Ленджи, видя, что она смотрит в окно, вернулся к чтению.

Вдруг Накаджима Рей снова посмотрела на него.

— Как ты думаешь… в жизни есть смысл? — спросила она.

Рю Ленджи замер, на мгновение сжал руку и ответил: — Есть.

— Какой?

— А ты как думаешь? Есть смысл?

Накаджима Рей помолчала, потом покачала головой: — Нет. «…Земля — всего лишь спутник звезды, несущейся в пространстве. При определённых условиях на ней зародилась жизнь, и эти условия являются частью той же самой планеты. Раз при одних условиях на Земле появилась жизнь, значит, при других условиях жизнь всего сущего подойдёт к концу. Человек не более значим, чем любое другое живое существо; появление человека — не венец творения, а всего лишь реакция природы на окружающую среду. …Человек рождается на свет, страдает и, наконец, закрывает глаза и умирает. В жизни нет смысла, а у человека нет цели. Родился ты или нет, живёшь ты или умер — не имеет значения. Жизнь ничтожна, и смерть тоже ничего не значит».

— «Узы человеческие» Сомерсета Моэма, — сказал Рю Ленджи, узнав эту длинную цитату.

Накаджима Рей бросила на него быстрый взгляд, затем опустила глаза, сосредоточив взгляд на какой-то точке на столе.

— Ты в последнее время сама не своя из-за этих слов? — спросил Рю Ленджи.

Но в душе он уже знал ответ.

К сожалению, он ошибся. Ответ Накаджимы Рей кардинально отличался от его предположений.

— Нет, я рада, что прочитала их. Раньше я всё время думала о смысле жизни, как будто где-то, когда-то, в каком-то месте меня ждёт этот смысл, и мне нужно просто найти его. Теперь я знаю, что ничего подобного не существует. Мне стало легче. Я так долго искала его. Раньше я не знала, сколько ещё мне искать, а теперь мне больше не нужно этого делать, никогда, — в голосе Накаджимы Рей звучала тихая радость, но вскоре он стал немного грустнее. — Но теперь всё, что я делаю, тоже лишено смысла. Если в этом нет смысла, зачем мне это делать?

Рю Ленджи был очень удивлён её словами.

Он знал, что Накаджима Рей немного пессимистична, но даже представить себе не мог, что она думает о таких вещах.

Эти мысли были не только лишними, но и нелепыми.

Он должен был так думать.

Разве не смешно, когда старшеклассница вместо того, чтобы решать задачи из учебника или думать о парнях, размышляет о смысле жизни и даже пытается найти ответ на этот вопрос, основываясь на своём скудном жизненном опыте?

Но Рю Ленджи не мог смеяться.

Накаджима Рей не шутила.

Рю Ленджи не мог понять, почему у Накаджимы Рей, которой всего шестнадцать лет, такие мысли. Неужели в их возрасте кто-то действительно думает об этом?

И этот человек сидел рядом с ним, совсем близко.

Рю Ленджи вдруг почувствовал страх.

Нигилизм? Нет, не совсем похоже.

— Я делаю это из чувства долга и ради удовольствия, — сказал Рю Ленджи. — Мне нравится побеждать вместе с товарищами по команде, мне нравится читать, мне нравится быть с тобой. Хотя всего этого не так-то просто добиться, но, думая о том, как приятно будет пожинать плоды своих трудов, я нахожу в себе силы стараться.

— Разве это важно? И какая разница между одним делом и другим? — взгляд Накаджимы Рей был мрачным. Она смотрела на Рю Ленджи. — И какая разница между одним человеком и другим?

Рю Ленджи пристально посмотрел на неё: — Огромная.

— Правда? — Накаджима Рей снова посмотрела на него тем самым взглядом, который он уже видел раньше. Её взгляд словно впивался в него, и Рю Ленджи, сдерживая себя, продолжал смотреть ей в глаза.

— После финала я уйду из плавательного клуба, — отвела взгляд Накаджима Рей.

— Я больше не хочу плавать, — добавила она.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение