Общежитие готово
Строительство общежития шло полным ходом, и ремонт был быстро завершен. В сентябре в Уездную среднюю школу прибыли первые молодые учителя, распределенные по назначению. Почти каждому выделили отдельную комнату в новом общежитии.
Среди них был и Лэй Цин, занявший место Сюй Бэйдо.
Лэй Цин раньше не встречал Сюй Бэйдо. Школа не сообщала другим сотрудникам, что она является владелицей здания. Кроме жителей деревни, никто не знал этой тайны.
Поэтому, когда Лэй Цин увидел, что временным комендантом общежития была восемнадцатилетняя девушка, он не придал этому значения.
Прибыв на место, Лэй Цин должен был зарегистрироваться на первом этаже общежития и получить ключ от комнаты.
Сюй Бэйдо увидела Лэй Цина, того самого, из-за которого у нее скрежетали зубы при чтении книги. Он был высоким и крепким, с густыми бровями, которые придавали ему довольно грозный вид.
В оригинальной книге, когда Сюй Гуанъяо уехал учиться в провинциальный город, Лэй Цин, будучи его двоюродным братом, получил от него наказ заботиться о главной героине, оставшейся одной в деревне. Однако Лэй Цин, мечтавший о том, чтобы Сюй Гуанъяо нашел себе выгодную партию в городе, постоянно создавал ей проблемы и сеял раздор.
Например, он перехватывал письма, которые должны были дойти до героини. Он также тайком забирал деньги, присылаемые Сюй Гуанъяо, обрекая ее на жизнь в долгах и лишениях.
Хотя измена главного героя была его собственной ошибкой, козни Лэй Цина многократно усложнили жизнь героини в деревне, сделав ее крайне тяжелой.
Даже когда героиня тяжело заболела, Лэй Цин присвоил часть денег, которые Сюй Гуанъяо отправил ей на лечение. А ведь это были деньги, которые Сюй Гуанъяо вернул героине, то есть фактически ее собственные!
При виде Лэй Цина кулаки Сюй Бэйдо сжались.
Однако на ее лице расцвела сладкая улыбка, а в глазах зажглись искорки восхищения.
— Вау, учитель английского! Так здорово! — воскликнула она. — Я в школе никак не могла выучить английский.
— В нашей деревне никто не говорит по-английски.
— Я бы тоже очень хотела его выучить.
Место учителя английского изначально предназначалось Сюй Бэйдо.
Лэй Цин занял чужое место, но профессиональные навыки и квалификацию изменить было нельзя.
На самом деле Лэй Цин не знал английского, но, услышав эти слова и увидев восхищение в глазах наивной деревенской девушки, он раздулся от гордости.
— Конечно, — гордо поднял он голову. — Я с детства очень смышленый, родители всегда это говорили.
— Если хочешь, я могу позаниматься с тобой после уроков.
Самоуверенность и посредственность — это точно он.
— Хорошо, хорошо, — поспешно согласилась Сюй Бэйдо, а затем смущенно добавила: — Если я буду отнимать у вас, учитель Лэй, время, я могу вам это компенсировать.
— Например, я могу помогать вам с подготовкой к урокам, переписывать материалы. Все, что угодно, только научите меня английскому.
— Не стоит меня недооценивать, учитель Лэй! Пусть я плохо училась и из-за бедности бросила школу, зато я очень красиво пишу!
Лэй Цин радостно согласился и, взяв сумку с вещами и тазик, отправился в свою комнату. Сюй Бэйдо выделила ему отличное место — в самом конце коридора на первом этаже, вдали от входа, где было тихо и спокойно.
К тому же, из-за особенностей планировки эта комната была больше остальных.
Лэй Цин насвистывал, довольный как слон.
В восемнадцать лет, не поступив в университет или педагогическое училище, он получил стабильную работу. К тому же, похоже, комендант общежития к нему неравнодушна: и подлизывается, и хочет учить английский, и предлагает переписывать конспекты. Просто сказка!
Лэй Цин счастливо обосновался в новой комнате.
Однако посреди ночи он проснулся от беспокойного сна. Ему слышались приглушенные рыдания, похожие на плач призрака, которые не давали ему уснуть.
Позже к этим звукам добавилось шипение, и он понял, что где-то работает радио, которое всю ночь транслирует передачи.
Иногда это были страшные истории вроде «Нападения маленьких демонов», которые он слушал с интересом, не испытывая страха, но все равно не мог заснуть. А иногда это были другие программы. Раньше он редко слушал радио ночью.
И вот теперь он узнал, что в ночном эфире есть передачи с пикантным содержанием!
«Секретные шепоты одиночества», «Искусство любви», «Истории сожительства»…
В каждой программе откровенно и подробно обсуждались интимные темы. Зрители даже звонили в студию, чтобы поделиться своими тайными переживаниями.
…
Прослушав передачи целую неделю, Лэй Цин ходил с темными кругами под глазами, но никак не мог оторваться.
Эти две недели школа проводила обучение для новых учителей, и Лэй Цин еще не приступал к работе.
Родители Лэй Цина, зная, что их сын совершенно не смыслит в английском, заранее договорились со старым учителем английского языка в школе о дополнительных занятиях для него.
Старому учителю, естественно, нужно было регистрироваться у Сюй Бэйдо каждый раз, когда он приходил в общежитие.
Вскоре Сюй Бэйдо увидела, как старый учитель в ярости вылетел из комнаты Лэй Цина, ругаясь: «Тупица! Тупица!»
Лэй Цин, сонный и с темными кругами под глазами, рассеянно слушал учителя, чем и вызвал его гнев.
Экстренная подготовка не удалась, и Лэй Цин понятия не имел, что ему делать на уроках.
В этот момент отчаяния в дверь постучала комендант общежития Сюй Бэйдо.
— Учитель Лэй, скоро начало занятий, — ласково сказала она. — Вам нужна помощь с переписыванием планов уроков?
Лэй Цина осенила идея. Он мог одолжить конспекты старого учителя, дать их переписать девушке, а потом забрать обратно. Вот так у него появятся готовые планы уроков!
Останется только прочитать их вслух. Вот так просто можно провести урок!
Лэй Цин дал Сюй Бэйдо тетрадь с планами уроков и попросил ее как можно скорее все переписать.
— Хорошо, большое спасибо, учитель Лэй! — радостно воскликнула девушка. — Спасибо, что позволили мне вновь ощутить очарование образования и сияние знаний!
— Если я хорошо перепишу, можно я буду делать это и в будущем?
Наблюдая, как радостная девушка уходит, Лэй Цин, раздувшись от собственной важности, покачал головой и пробормотал: — Жаль, что она деревенская. Родители точно не одобрят. Впрочем, желающих пристроиться ко мне хоть отбавляй. Эта девчонка еще слишком наивна. Пусть переписывает мои конспекты.
С наступлением ночи в комнате снова послышался приятный голос из радиоприемника. Тема сегодняшней передачи была не менее пикантной.
В девяностые годы люди стеснялись говорить на такие темы, особенно восемнадцатилетние простаки вроде Лэй Цина. Для него слушать такие передачи было все равно что смотреть запрещенные видеокассеты.
Это обладало для него невероятной притягательностью. Он не мог спать по ночам, и круги под глазами становились все темнее.
Снаружи, в углу под окном комнаты Лэй Цина, Сюй Бэйдо меняла батарейки в радиоприемнике. Ее «энциклопедия любви», работавшая день и ночь, потребляла слишком много энергии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|