Сельский дом (1)

Сюй Бэйдо поняла, что отказать не получится.

Деревенские родственники держались вместе, их было много, и они представляли собой силу, с которой приходилось считаться.

За дверью уже собралась целая толпа, жаждущая поживиться за ее счет.

Какой-то старик, опираясь на трость, громко крикнул: — Девочка, я твой третий дедушка! Ты с детства в городе живешь, вернулась и родню свою не признаешь!

В его голосе слышался упрек.

«Будь здесь родители, ситуация не была бы такой сложной», — подумала Сюй Бэйдо.

Родственники, которых она не узнавала, продолжали шуметь, а третий дедушка озвучил их общую мысль:

— Твой отец говорил, что этот большой дом построен для того, чтобы мы в нем старость свою коротали. Похороны прошли, а ты, девочка, забыла о своих корнях!

Сюй Бэйдо все поняла. Эти люди, едва закончились похороны, уже хотели захватить хороший дом.

Возможно, ее отец и говорил такое раньше, но теперь дом принадлежал ей, и она не собиралась позволять собой манипулировать.

«Пусть меня хоть убейте, но отдать свой дом я никому не позволю!» — решила она.

Сюй Бэйдо, выросшая в городе, видела подобную агрессию только в романах и сериалах.

В деревне были сильны традиции клановости, и старейшины пользовались большим авторитетом. Если их обидеть, можно было серьезно пострадать.

Сюй Бэйдо быстро закрыла дверь. Она вспомнила, как в книге решили эту проблему: главный герой заявил, что они с оригинальной героиней обручены, и дом — ее приданое. После этого разочарованные родственники ушли.

В деревне замужняя женщина считалась членом семьи мужа, поэтому требовать дом у нее означало требовать собственность мужа. Жители соседней деревни, конечно, на такое не согласились бы.

Позже оригинальная героиня отдала этот дом, чтобы обеспечить будущее мужа, превратив его в общежитие для учителей и обменяв свою работу на место для него в школе.

«Зачем такие сложности? — подумала Сюй Бэйдо. — Я могу просто сдавать школе дом в аренду».

Она решила подыграть родственникам. Прижав руку к груди, она испуганно спросила у второй тети и Сюй Гуанъяо: — Вторая тетя, что происходит? Почему там собралось столько людей?

Вторая тетя пришла так рано, потому что знала о намерении односельчан требовать дом.

Она поспешно взяла Сюй Бэйдо за руку и с заботой сказала: — До-До, я от тебя ничего скрывать не буду. Я знала об этом, еще до того, как пришла.

— Перед смертью твой отец говорил, что построил этот дом, чтобы прославить свой род. Поэтому все наши родственники и знакомые пришли, чтобы получить по комнате.

Вторая тетя нахмурилась, ее голос смягчился: — Но подумай сама, как ты, молодая девушка, будешь жить с ними в одном доме? Да и если они все сюда вселятся, где же ты будешь жить?

Глаза Сюй Бэйдо наполнились слезами, она согласно кивала.

— Вторая тетя, что же мне делать? Они меня совсем запугали!

Вторая тетя взяла Сюй Гуанъяо за руку и подтолкнула его к Сюй Бэйдо, с улыбкой сказав: — Я пришла, чтобы тебе помочь.

— Мой племянник, Сюй Гуанъяо, посмотри, какой он красивый!

— Сколько девушек мечтают выйти за него замуж!

— Я тебя сегодня посватаю. У тебя нет родителей, и тебе будет сложно найти мужа. Я о тебе позабочусь и уговорю семью моего племянника взять тебя в жены.

— Когда ты выйдешь замуж, у тебя появится муж, и никто не посмеет тебя обидеть. У него много сильных дядей и братьев…

Сюй Бэйдо посмотрела на Сюй Гуанъяо, сделала вид, что смущается, опустила голову и тихо сказала: — Но… Гуанъяо такой худенький, его не побьют? И как я могу подвергать его такой опасности?

После того как Сюй Бэйдо назвала его «братом», вторая тетя подмигнула племяннику, решив, что дело почти сделано.

Сюй Гуанъяо поспешно ответил: — Не беспокойся. У меня большая семья, мы все придем тебя защищать.

Сюй Бэйдо не сказала, согласна ли она на помолвку, а лишь с благодарностью подняла голову и произнесла: — Спасибо, тетя, и тебе, брат. Пожалуйста, выйдите и поговорите с людьми. Я не выйду, скажите им, что я очень расстроена и не хочу никого видеть.

— Без проблем, — радостно ответила вторая тетя.

Она кивнула племяннику: — Пойдем, Гуанъяо, защитим твою будущую жену и покажем им, чтобы больше не строили напрасных надежд.

Когда они вышли, Сюй Бэйдо закрыла дверь. Снаружи долго стоял шум. Наконец, вторая тетя вернулась, выглядя уставшей. — Уморили меня совсем! — сказала она. — Сегодня мы с племянником поедем к нему домой, а завтра его родители придут к тебе свататься!

Сюй Бэйдо кивнула. Она посмотрела на Сюй Гуанъяо и подумала, что, хотя он и не очень хорошо обращался с оригинальной героиней, в целом он был порядочным человеком и не способен на подлость. У нее созрел план. Со слезами на глазах она сказала:

— Тетя, я еще не знаю, куда меня распределят работать. Я хочу сходить в школу и узнать. Мне страшно идти одной, может, Гуанъяо меня проводит?

Вторая тетя толкнула Сюй Гуанъяо локтем: — Ты что, не хочешь посмотреть, где будет работать твоя будущая жена? Заодно покажешь ее коллегам, что у нее есть мужчина.

— Конечно, — поспешно ответил Сюй Гуанъяо.

Сюй Бэйдо знала, о чем думают эти двое. Они хотели как можно скорее объявить о своих правах, чтобы никто не пытался претендовать на ее наследство.

Сюй Бэйдо решила, пока светло, съездить в школу.

Сюй Гуанъяо сел на велосипед, а Сюй Бэйдо кое-как устроилась на заднем сиденье.

Она не слушала, что он говорил по дороге, а внимательно запоминала маршрут.

Неудивительно, что ее дом мог стать общежитием для учителей: до уездной средней школы было всего пять минут езды на велосипеде.

Деревня находилась недалеко от уездного города, что было очень удобно.

Сюй Гуанъяо остановил велосипед, прислонился к рулю и посмотрел на нее.

Он почему-то почувствовал себя странно, глядя, как Сюй Бэйдо спрыгнула с велосипеда и энергично направилась к школе.

«Это моя жена, — подумал он. — И выглядит она неплохо».

Сюй Бэйдо уверенно вошла в школу и заявила, что у нее есть дом, который она хочет предложить под общежитие для учителей, и хотела бы поговорить с директором. Ее быстро проводили к нему.

Уездная средняя школа была довольно скромной. В начале девяностых годов образование стало активно развиваться, старых классов не хватало, а новым учителям негде было жить.

Директор с улыбкой посмотрел на молодую девушку, не понимая, шутит она или нет. Он отпил чаю и неторопливо произнес: — Вы говорите, у вас есть дом, который можно использовать под общежитие для учителей?

— Вы знаете, что в этом году в нашу школу приняли несколько десятков новых учителей…

«У кого может быть столько комнат?» — подумал он. Эта девушка явно преувеличивает!

Сюй Бэйдо, засунув руки в карманы, спокойно посмотрела на директора:

— У меня пятиэтажный дом, в нем сорок комнат.

— Если в каждой комнате будут жить по двое, можно разместить восемьдесят человек.

— Если по четверо — сто шестьдесят.

— Если по восемь…

Чашка директора со звоном упала на пол.

— Хорошо-хорошо, дальше можете не считать…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение